Author: syadav3

Después vs Después de / Antes vs Antes de

  1. Después and Antes refer to a linear notion of actions or location, in which Antes means before and Después means after.
  2. Their meanings change after adding DE. Antes vivía en la India pero ahora vivo en South Bend. Yo llegué a la clase de español a las 9 de la mañana, y después vinieron los estudiantes.
  3. After Después de, or Antes de, do not conjugate the verb. For example: Antes de desayunar yo me cepillo mis dientes. Después de levantarme me ducho y voy a desayunar en el comedor. 

Primero, me levanto a las 7 de la mañana. Después me lavo mi cara y voy al baño. A veces, me ducho por la mañana. Luego, me cepillo los dientes con pasta de dientes. Al final voy a desayunar en el comedor South.

Also, don’t use Entonces in case of LaterLuego or después are more exact words. 

No “EN” with time – use DURANTE, POR, or A.

For Example:

Durante el fin de la semana – Large time duration

Durante el verano- “

Durante el invierno- “

Durante las vacaciones de la navidad- “

Durante en partido de fútbol- If you are referring to the entire duration of the match and want to talk about something smaller to that proportion.

Por la mañana- Large time frame without mention of the exact hour. (If it is 8 o’clock in the morning- use DE instead of POR, e.g.- Yo voy a la clase de español a las 9 de la mañana). But, it if is “I go to Spanish class in the morning.” then, just say “Yo voy a clase de español por la mañana.”

Use just the article, el or los with the days of the week, whenever you want to say “on that day or days”

Yo tengo la clase de español el lunes, el miércoles y el viernes.

El partido de fútbol es el sábado la próxima semana.

EN is mostly used with space, e.g., en la universidad, en la clase, en mi dormitorio, en la mesa etc.