Russian Theatre in Northbrook, IL

Занятие 5 (23 марта). Говорим о февральской поездке в русский театр.

Рассказывает Бекка:

– Мы были в русском театре в Чикаго и смотрели спектакль “Убить старушку”. Мне очень понравилось представление, хотя некоторые места бло трудно понимать. Я смогла кое-что понять, потому что я заранее знала сюжет. Мне понравилась атмосфера. Я не знала, что в Чикаго живёт так много русскоговорящих людей.

Joe Wright’s “Anna Karenina”

Занятие 4 (2 марта). Фильм Джо Райта “Анна Каренина”.

Замечательный фильм Джо Райта вызвал огромный интерес и стал предметом бурного обсуждения в России, где отзывы разделились пополам – на восторженные и возмущенные, но равнодушным, кажется, не остался никто!

Вот, например, отзывы известного кинокритика Валерия Кичина(положительный) http://www.rg.ru/2013/01/05/karenina-site.html, и писателя Дмитрия Быкова (резко отрицательный) http://www.openspace.ru/#article/787.

Мы побывали на показе этого фильма, организованном Русским Клубом.

Рассказывает Бекка:

– Мы смотрели фильм “Анна Каренина” в DPac. Фильм мне очень понравился. Конечно, мне было легко все понимать (ведь фильм был на английском языке), но я узнала больше о русской культуре. Костюмы и сцены были очень красивые. Мой любимый персонаж – это Алексей Каренин.

 

Russian Shopping Phrases

Занятие 3 (23 февраля). В магазине

Скажите, пожалуйста, у Вас есть…(nominative)? – Do you have…?

Пример.

– Скажите, пожалуйста, у Вас есть зеленый лук?

– Да, есть/Нет, нету.

 

Мне нужен/нужно/нужна… (nominative) – I need…

 

Цена – price

Сколько стоит… (nominative)?  – How much is…?

В какую цену… (nominative)?

Почём у Вас… (nominative)?

Примеры:

1. -Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, в какую цену яблоки «Гала»? (Gala apples)?

-Восемьдесят рублей кило (килограмм).

2. -Сколько стоит это платье?

-Три тысячи.

3. -Почём у Вас черный хлеб?

-По двадцать три рубля.

 

Metric weights

Килограмм яблок

Полкило колбасы (half kilo, about 1lb)

Двести грамм конфет (200 gr, about 0.5 lb)

 

How to order:

Дайте, пожалуйста…(accusative).

Свешайте, пожалуйста…(accusative). (if sold by weight)

Примеры:

1. -Свешайте, пожалуйста, полкило вот этой колбасы, и триста грамм Голландского сыра.

Или:   -Свешайте вот этот кусочек сыра.

 

2.  Диалог

-Дайте, пожалуйста, два пирожка с яблоками и два сырника.

-Какие Вам?

-Вот этот и вот этот.

– Шестьдесят два пятьдесят (62 roubles and 50 kopecks).

– У Вас будет сдача с тысячи рублей?

-Да, будет /-Нет, посмотрите помельче.

– Ваша сдача – девятьсот тридцать семь пятьдесят (937 roubles and 50 kopecks).

– Спасибо.

– Спасибо за покупку. Приходите к нам еще.

 

Credit cards

– У Вас можно заплатить по карточке? – Do you accept credit cards?

-Да, можно(- Нет, мы не принимаем карточки.)

 

Если нужно обратить на себя внимание:

-Можно?

-(Девушка), Подойдите, пожалуйста!

– Подскажите, пожалуйста, …..?

 

Пример. Диалог (2)

– Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, у Вас есть пирожки с картошкой?

-Нет. Есть с яблоками и с капустой.

– А домашние котлеты есть?

– Да, они по 20 рублей.

– Дайте, пожалуйста, три пирожка с яблоками и четыре котлеты.

-Вам подогреть?

-Нет, спасибо./(да, пожалуйста).

-Еще свешайте, пожалуйста, триста грамм копченой колбасы. Вот этой.

-двести тридцать пять тридцать (235.30).

-вот, возьмите, пожалуйста. (500.00)

-Ваша сдача – двести шестьдесят четыре семьдесят. (264.70).

-Спасибо.

 

Writing emails in Russian

Занятие 2 (16 февраля). Пишем email на русском языке.

В этой таблице собраны фразы и обороты, которые часто используются в переписке по email, расположенные в порядке от более формального (письмо официальному лицу) к менее формальному (письмо подруге или маме).

Очень официально Неофициально
Уважаемая Анна Ивановна! Здравствуйте, Анна   Ивановна! Здравствуйте (Добрый день),   Анна! Аня, привет!
Здравствуй, мама!
Сообщаю Вам, что… Хочу Вам сообщить, что… Хочу сказать, что…(необязательно) Хочу (тебе) сказать, что…(необязательно)
Возможно ли сделать/устроить… Предлагаю сделать/устроить… Давайте сделаем/устроим… Давай сделаем/устроим…
В связи с… прошу сделать/мне   сообщить/оказать содействие… Не могли бы Вы сделать/сообщить   мне/помочь мне… Пожалуйста, сделайте/подскажите   мне/помогите… Сделай/скажи/помоги, пожалуйста…
К Вам обращается работник/студент университета… Иванова О.А.Я являюсь… Меня зовут Ольга Иванова,   я (работаю/учусь в)…. Меня зовут Ольга, я (работаю/учусь   в)…. Это Оля.
Прошу сообщить мне… Пожалуйста, сообщите мне… Напишите/скажите, пожалуйста… Напиши/скажи, (пожалуйста)…
Настоящим подтверждаю,   что… Хочу подтвердить, что.. Хочу подтвердить, что.. Напоминаю, что…
Приношу извинения за   задержку/опоздание… Прошу прощения за задержку/опоздание… Извините, что не сделала   вовремя/опоздала… Извини, что не сделала   вовремя/опоздала…
С уважением, Иванова Ольга Андреевна С уважением, Ольга Иванова Всего доброго! Ольга Пока! /До встречи! Оля

 

Russian Maslenitsa Festival/ Масленица

Здравствуйте!

Добро пожаловать в блог русскоязычной программы менторского обучения CSLC!

Здесь мы будем выкладывать материалы по темам наших еженедельных обсуждений.

Спасибо за внимание к нашему блогу!

Занятие 1 (9 февраля). Масленица

Наше первое занятие посвящено замечательному русскому празднику – Масленице. Масленица празднуется в последнюю неделю перед Великим Постом. По своему значению этот праздник близок к Карнавалу и Марди Гра, и исторически происходит от языческих ритуалов проводов Зимы и встречи Весны, торжества возвращения солнечного тепла и силы. Это, вероятно, самая древняя из сохранившихся по сей день русских праздничных традиций, и, безусловно, очень интересная для тех, кто увлекается русской культурой и историей.

С Масленицей связано огромное количество ритуалов, некоторые из них были забыты или утратили свое значение. В сегодняшнее время на Масленицу принято печь блины, сжигать соломенное чучело Зимы, просить друг у друга прощения в последний день Масленой Недели – Прощеное Воскресенье.

Другие названия Масленицы – Масленая Неделя, Сырная Седмица, Мясопустная Неделя.

В две тысячи тринадцатом (2013) году Масленица будет праздноваться с одиннадцатого (11) по восемнадцатое (18) марта (так как Русская Православная Церковь использует старый, Византийский календарь, то православный Великий Пост начинается только девятнадцатого (19) марта).

Празднование Масленицы в Москве в девятнадцатом (19) веке – фрагмент из фильма Никиты Михалкова «Сибирский Цирюльник»: https://www.youtube.com/watch?v=e8xZ1d0litU

Песня и описание ритуала встречи Масленицы: http://www.youtube.com/watch?v=zeC5V0yGAkU

Выставка кукол Маслениц в Москве: http://www.gazeta.ru/social/photo/vystavka_kukol_maslenits_v_stoleshnikovom_pereulke.shtml

Задание: Что, по-Вашему, означает пословица: «Не все коту Масленица, бывает и Великий Пост»?