Gallaudet – There is no other place like this in the world

Gallaudet UniversityI arrived at Gallaudet University at about 7pm yesterday, after a long 2-day drive from South Bend. As I drove through the gates of the university, I was greeted by banners that said, “Gallaudet University – There is No Other Place Like This in the World.” I must admit feeling a little nervous as I entered the campus. There is indeed no other place like this in the world. Gallaudet is the only Deaf university in the world where American Sign Language is the vernacular. As I pulled up to the guard post, a cheerful African American security guard greeted me in ASL. I didn’t know if she could hear, so I signed “I NEW HERE. DORM WHERE?*” It occurred to me that this was it. I was geographically entering a Deaf World!

The Deaf World is a milieu where those with deafness identify themselves as “Deaf,” with a capital “D,” and tend to see deafness as intrinsic to their identity. The majority of the Deaf were born profoundly deaf, or lost their hearing at a young age before they learned a language. American Sign Language is their native language and the language from which Deaf culture emerges. The Deaf identify themselves as a linguistic minority, culturally bound by the use of sign language, rather than a disabled community. To be part of the community, one need only know ASL and be part of a visually-driven culture. Whether one has hearing, deafness, or is hard of hearing, does not matter – many hearing children who are born to Deaf parents, for instance, are part of this world.

I’m not a fluent signer, so I was afraid that I wouldn’t be able to communicate and would have to bring a pen and paper everywhere, or type out sentences in English on my phone. But everyone I’ve met thus far have been very patient and willing to fingerspell** the english word for signs I do not know. With the help of many kind souls, I acquired my student I.D. and parking permit, then checked-in to my dorm room.

DoorbellI haven’t had a chance to explore the campus yet, but hope to do so soon. Thus far, I’ve been struck by how similar the campus is to other college campuses, but also different in so many ways. I will go into more details in a future post, but for now, here’s a picture of the “doorbell” by my dorm room’s door. Instead of producing a sound, it causes the ceiling light in my dorm room to flash once when one presses it. To annoy someone, press it repeatedly and cause the light to flicker! And there you go — a great alternative for any of you who’s always had a problem hearing the doorbell.

Some helpful notes:

*ASL is sometimes glossed as English words in caps, i.e. “HELLO.” Glosses can be awkward since they tend to render as poor English. They might also perpetuate the false idea that ASL is English, but with broken grammar, and thus, not a “real language.” I will be glossing ASL on this blog since there’s no other way to write ASL, but I hope that my readers will remember that such glosses are not ASL proper since ASL’s grammar is indicated not merely in hand signs, but facial expressions and classifiers.

**Fingerspelling is typically used for acronyms, proper nouns such as names, cities, brands. But sometimes, it is also used to translate the meaning of a sign for people like me, who don’t yet know it!

Making up for lost time

Salut!  I can’t believe I’ve already been in Tours for two weeks.  I’ve been enjoying my stay so much that time has got away from me, so there’s a lot to tell about!  I got into Saint-Pierre-des-Corps, a train station in a suburb of Tours, on May 29th.  My host dad was there to pick me up and take me back to the house, where I met my host mom and got settled into my new room.  I’m currently the only student staying with my family, but there is a Japanese woman arriving this evening who will be staying until the beginning of July like me.  

It would be a bit of an exaggeration to say that I was thrown right into the midst of things at l’Institut de Touraine on Monday morning.  I and a lot of other people – including several large groups from American universities – arrived at the beginning of a module, so, contrary to what I expected, the Institut eased us into things with a few presentations and a tour of Old Town.  Classes started that afternoon, and I was very excited to be placed in an advanced class.  It’s proving to be a challenge, but I had really been looking forward to pushing myself.

Last weekend, I went on one of the Institut’s excursions to Mont Saint-Michel and Saint-Malo.  Coming from a country where 17th century buildings are considered practically ancient, it was breathtaking to see the abbey church – a collage of Romanesque and Gothic styles that was built and rebuilt over the course of hundreds of years, starting in the 11th century.  After seeing the abbey and village, we went to Saint-Malo, a coastal town about 50 km away, for dinner.  The weather, which had been pretty gloomy all day, decided to give us a break that evening when the sun finally came out from behind the clouds.  

20160604_135021

Windows in the refectory at Mont Saint-Michel

20160604_124441

A (somewhat foggy) view of Mont Saint-Michel Bay

The next day, I went to the Musée des Beaux Arts in centre ville.  Although relatively small, it contains works representing a wide variety of eras and styles.  I enjoyed wandering through the exhibits and doing a little bit of writing.  It was exciting to see how much of the placards I understood, but I must admit that my dictionary app did come in handy!

Even though I’ve only been here for two weeks, I already feel so at home in Tours.  I can’t wait to see what other adventures France has in store for me!  A tout à l’heure!

Tours Week 4

2016-06-11 11.03.21

I spent the day in Paris yesterday! The main thing I wanted to see was Notre Dame de Paris, so I was a little disappointed that I didn’t get to spend as much time there as I would’ve liked, but at least I still got to see it. It’s absolutely gorgeous, and as I walked around inside the cathedral I really think I could distinctly feel Our Lady’s presence. As one of the biggest tributes to Mary, one of the eponyms to my university, and just an all-around stunning location, I think it’s officially earned the status of my favorite church in the world. I also saw the Eiffel Tower (I mean, I couldn’t just not) and the Musée d’Orsay. Exhausting day, and of course I didn’t see everything, but I hit a few major landmarks and really tried to take the time for them.

Other than that, it’s been a pretty quiet week, so I don’t have much to say about my classes at the Institut de Touraine at the moment. We’ve been doing a lot of exercises made to resemble this standardized test that a lot of other students are here to take, so that’s comprised most of our lessons. I have mixed feelings about them, since I sometimes feel like my level of French is being evaluated solely on how much trouble I’m having on the exercises, when in reality I’d have the same problems with them in English—because the audio recordings are poor quality, the questions are more specific than the excerpt, I can’t listen and write at the same time, etc. Because of that, I feel like I’m noticing more improvement in my French skills outside of the classroom. For instance, in the past week I’ve had to explain the game “Humans versus Zombies,” the reasons I think American students have trouble with foreign languages, and the culture of respect in fencing as opposed to other sports, all in French. In all of these instances it’s been easier for me to find words to express things, without making the French-speaker I’m talking to even more confused and wishing I hadn’t brought it up. I also was trying to translate something for my host mom and couldn’t remember the English word, and she said, “Hooray, she’s forgetting English!”

Four down, two to go! It doesn’t feel like I’ve been here for a month, but it’s been almost exactly that long. I miss home, but I hope I can take advantage of my last two weeks here.

Welcome to Japan!

Well, here I am. After almost of year of preparation of various applications, grants, and language skills, I have arrived in the Land of the Rising Sun.  From the big cities and crowds to the awesome convenience stores and vending machines, it is everything I imagined! But there is more. Being immersed in the culture and language has demonstrated to me the subtleties of foreign culture. For instance, Hakodate, the site of my language study and homestay, is home to many ancient and wonderful Christian denominations (and some absolutely beautiful churches).

IMG_6963-minIMG_6989-min

IMG_6997-minIMG_6983-min

This is hardly the first thing about which one thinks when they think of Japan, and yet it is just as much a part of Japan as its other faiths, cultures, and practices. Seeing another culture from a different perspective commands a respect for the majesty of the human spirit in both its magnificence and humility.

We are blessed to live in an ordered universe in which truth penetrates falsehood like light through darkness. As such, no matter where one travels, he can always discover the truth as long as he is armed with faith. I seek the light of truth in my travels while determined to cling to that which completes me. As my faith guides me, I courageously and humbly go forth to experience the unknown. Wish me luck.

IMG_6990-min IMG_7029-min

Nicholas Gerstbauer

 

Radolfzell: Week Four

I think I have gotten a bit better at speaking, although I have a long way to go. I speak more often in class and with other people. I still slip into English occasionally and I still fumble over the words, but my German has gotten better, compared to my first week here. This week, other than the usual classes on Monday through Friday, I visited Stein am Rhein. It was a very beautiful and tranquil town, with old-fashioned buildings and a great view of the Rhine River. I actually got in the river and swam, as many of the other people did, but it was freezing. Because Stein am Rhein is in Switzerland, the people I encountered spoke in Swiss-Deutsch, which has a much different beat and rhythm to it than the German I have grown accustomed to.




It is interesting to learn the view the rest of the world has of the United States. Many of the people I meet and speak with in Germany talk about the US occasionally, and the most common topics tend to be education, politics, and vacationing.

For the most part, education and politics in the US seem to give off the most negative impressions. As I have written before, most of the other students have learned a compulsory language other than German and their native tongue in high school and they know that is not the same in American high schools. Not only that, but higher education in Germany is tuition-free, so many people are in disbelief when they ask how much university costs in the United States. I spoke with a friend from Spain who is in university as well; while tuition is not free in Spain, it is partially funded by the government, allowing him and others to more easily afford education. But he also spoke of the downsides of this system; many times his university could not afford to fix broken things or have less students per class. In terms of politics, everyone here knows about Donald Trump and our upcoming election. Donald Trump is not received well by any of people I have spoken to and the upcoming election is not viewed in a great light either. A friend from Lebanon explained that because she is ineligible to vote, she dislikes Trump but she cannot really do anything about him, which seems to be a general consensus amongst people I have spoken with.

But not everything about America is bad; many of the people think that the US has a lot to offer in terms of sights and things to do. Much like how I consider Europe an ideal place to go traveling, many people have told me about visiting New York or parts of Florida and California and how nice they thought it was there. Everyone seems to think the USA is a perfect vacationing place. There are a lot of American influences in Germany, and they recognize American celebrities, show American movies and TV shows, and listen to music made by American artists.

A Thing Called Life, in Japan-1

It might be called “cultural conditioning.” The trip to Japan was long, and exhausting, and I barely slept from a combination of stress and excitement and the ever-pressing need to study, study, study. Yet, taking my first few days together, I might say that the plane flight (and second flight, and bus trip) was the most arduous part of my transition. As the days following my arrival in Japan proceeded, I found myself able to connect with the new environment with relative ease.
In the past few years, I’ve spent my time learning about Japan and getting exposure to Japanese culture. And I am not talking about anime. Books like Natsume Soseki’s Botchan, or Haruki Murakami’s The Wind-Up Bird Chronicles; an education in literature and social currents during the past two-hundred years or an investigation of Japan’s miasmic ancient history through Notre Dame classes; of course, activities with the Notre Dame Japan Club, experiencing such traditions as kendo; and, maintaining an active apetite for Japanese cuisine; in such ways have I found exposure to Japan while not being in Japan. Certainly, nothing approximates to the material reality, but my surprises have been minimized, to say the least.
Which is to say that I have been able to put the majority of my efforts into dealing with the real transition of this summer experience: that of speaking Japanese extensively, everyday. At the beginning of this trip, I was a first-year student of Japanese. My challenges have been many in only a week’s time. I have found that communicating with a fundamentally sound but limited linguistic knowledge demands creativity and fast-thinking in everyday settings. When I am talking with my host-mother, for instance, and come upon a vocabulary gap in the conversation (I want to say “musician,” and I have no clue how to do), I must consider what I have at my disposal to approximate “musician,” no matter how goofy my expression sounds. Being understood is important; eloquence can come with time, but being able to speak at intervals and maintain a discussion is more foundational to the experience.

20160531_135828-1024x576
In many ways, I have felt myself to be a child since I have arrived. The common college refrain is “I’m not a kid anymore”–maybe that’s high school, but nevermind. Point being that learning a language through cultural immersion is a humbling experience that demands one’s ability to learn from others, from all kinds of backgrounds and persuasions. Given my skill level, I know there are Japanese children who can speak Japanese better than I can. And that’s good; I would hope so. Recognizing this, my next conversation with a 6 year old can be as educational as a conversation with the 40 year old neighbor, or the elderly woman in the convenience store, or that grumpy teen on the bus.
Already, I have been able to learn words outside the classroom setting through simple environmental exposure. The Shinto protective charms, o-mamori (お守り), are now a part of my internal lexicon. As with hatake (はたけ/畑), or agricultural field, and “owari sheetei kudasai” (おわりして下さい)(“Please take seconds.”) These are words and phrases with varied contexts, but life is composed of varied contexts, and immersing onself–linguistically, culturally–in another place is about living the life of another people, in all respects.
That said, I have so much longer to go on the road of language learning and living. Time with my host-family is a time for discussion, good food, and Japanese game-shows (which are great, by the way). But I must strive for more chances to connect out in the city and community. While I have been to a few cultural sites thus far, such as Kenroku-en Gardens (兼六園)(nationally recognized for its beauty), there are more sites to visit, and people to engage while doing so.

20160531_141020-800x450
The students of the local university likewise present a great chance for conversation. Language tables are sure to be my next step in navigating the language-learning process, alongside others who are in the same pursuit. Univerity students have their share of thoughts to give on all manner of topic, within Japan and without. The language table I have been to thus far was a initially daunting but actually fun once started. To bridge a gap like that made by language is a rewarding experience, especially when doing so reveals how truly connected people are by just being human. Topics from international study to rough class schedules to famous composers and photography found their way into the language table discussion, and I look forward to he next time when I can not only learn more about Japanese language, and not only learn more about Japanese life, but to connect with others.

20160531_135812-1280x720

Well, that’s me for now. A fledgling in the ever-increasing expanse of Japanese language, or so it seems. But everyday brings more experience, more encounters, and more understanding of those tiny details that make up a thing called life in Japan.
Thanks for reading!

Joshua Kuiper (カイパー)

First Impressions: Sorrento

After a week of Italian courses, I feel like I’m cheating by writing this in English…at the same time a small relief. The travel day went surprisingly well–I was excited that my flight from Chicago to Rome offered Italian newspapers (and that the predominant language spoken was Italian). After reading every article maybe four or five times on that nine-hour flight, I was ecstatic to step foot in the bel paese. A couple train rides and one wavy ferry ride later, I had made it to the imposing outer walls of Sorrento. Following a brief pause to catch my breath, I trudged up the scenic ramp to the upper city just to learn that my apartment for the first week was down in the lower city, but that walk was a nice orientation to the city of Sorrento before I had even unpacked.
I spent the opening weekend before classes walking through the entire city so many times that I knew it like the back of my hand (or so I thought–there is a plethora of hidden gems here). I was eager to start speaking to some locals, and the friendliest ones were usually old men killing time playing cards or watching the city go by. Most of these elders with whom I spoke would speak predominantly Napoletano (the Neapolitan language) and had to struggle to think of Italian “standard” to get me to understand. Despite this, I managed to have some good conversations with them. I met a 93-year-old and an 87-year-old who gave me the classic spiel that starts with, “You know, when I was a kid we didn’t have all these gadgets that you youngsters have nowadays…” I look forward to seeing these guys out and about, playing cards at the local spots or posted up on the benches in the main square.
The school day on Monday started at 08:30 with a brief orientation and final judgement on placement–I was happy to hear that I was placed in the highest level…until class started. Of course the class is completely in Italian which is great and was expected, but the other four students this week all seem to be right on the precipice of fluency. I find myself oftentimes clinging to words I recognize in the teacher’s sentence and then miss the rest of the thought. Each of the other students has been studying Italian for at least 20 years, about 19 more than me. Nevertheless, there are a couple things I cling on to for hope: I rarely err when speaking, although I go at s very slow pace right now, and I sound at least somewhat Italian with my cadence and pronunciation (as opposed to the other students while speaking Italian still sound French or British or Spanish). Now that it is Friday, there is a noticeable improvement in my comprehension and a bit of improvement in speaking. Three of the students are leaving this weekend while one remains for another week–it will be great to see the diversity of students who come and go over these six weeks. The teachers have been great so far and have been very accommodating to my small vocabulary and so-so comprehension skills at the moment. I can’t wait to see my improvements over these next five weeks.
As far as excursions go, I have not done much aside from becoming familiar with Sorrento and taking in the culture around me. In two days I move from my apartment into an apartment in the upper town with a family–slightly daunting but mostly exciting. I look forward to continuing the challenging lessons next week and to exploring some of the surrounding areas such as Capri, Napoli, and Pompeii, to name a few.
A presto, tutti!

On the Road to Mannheim

Herzlich wilkommen to the first of a series of posts that will report on my two months as a student at the Goethe Institut in Mannheim, Germany. I’m grateful that Notre Dame’s Summer Langauge Abroad Program has enabled me to dedicate this summer to improving my German, and I am excited about sharing my experiences on this blog. I am also hoping that people will enjoy reading and thinking about life and language learning in Germany, and I invite any readers to give me feedback—my email address can be found on my SLA profile page.

The road to Mannheim has been an eventful. Even though I’ve only just arrived in this industrial city at the confluence of the Rhine and Neckar rivers on Monday, I’ve already been in Germany for a week and have had some significant experiences with the language. When I found out that I would be able to study abroad this summer, I decided to arrive several days prior to my classes starting so I could have some time to recover from jetlag and to travel. So rather that flying into Frankfurt in the southwest corner of Germany near Mannheim, I decided to begin my journey in the capital city of Berlin located in the northwest corner of the country. From there I made my way via train to Köln (anglicized as Cologne), and then Mannheim.

In terms of speaking the language, I arrived in Berlin fresh of the humble achievements of ordering my beverages in German on the plane (Ich möchte ein Wasser mit Gas. Haben Sie Wein?), but I once got into the city, I grew more shy. I found myself slipping into English at cafes, whispering a quiet thank you instead of saying danke. It’s easy to do in a place like Berlin where so many people know English, and I was initially inhibited by a fear of making mistakes. This feeling was probably compounded by the size and sprawl of the city, and I was staying in Alexanderplatz, a part of town near, but not close to the central Berlin. Alone in my hostel at the end of my first full day I felt disappointed that I’d given up on speaking German so easily, and resolved that the next day would be different.

The next day was different. My first real success, ordering a meal entirely in German, came at Konnopke’s Imbiss, a sausage kitchen that has been serving wurst from a location underneath an elevated U-Bahn track since 1930. I read through the menu, practiced what I was going to say, and approached the counter. Once I ordered my currywurst the cashier smiled, asked a followup question to which I gave a brief answer, and that was that. Similar scenarios continued to occur the rest of the week, each time requiring me to think less about words and phrases I had already used, while also giving me opportunities to try new things. One particularly good experience came at a little cafe in Köln, where I had a leisurely, relaxed meal of spaghetti with pesto and a glass of red wine after a long day of visiting the city’s famed cathedral and many smaller Romanesque churches. I interacted with the waiter several times, and he seemed to enjoy these exchanges as much as I did. I suspect the learning curve will be steeper once I begin classes, so I’m grateful to have had encouraging moments like this on my way to Mannheim.

In the midst of my rudimentary success with speaking German here I’ve also been reading a new book by the philosopher Charles Taylor called The Language Animal, and as the title suggests it is quite relevant to my current experiences. Taylor emphasizes language’s constitutive dimension, its capacity not just to be referential but to be creative. More than a functional tool, language is very medium that facilitates our sense of what is real. For example, when I sat down in that cafe in Köln and spoke with the waiter in German, together we initiated and participated in a different reality than we would have if we had spoke English. Rather than playing the role of a tourist committed to speaking what in Germany is a familiar but foreign tongue, I stepped into the role of a traveller curious about entering the vernacular world of the place I was visiting. Reciprocally, the waiter exposed a different dimension of his own self to me than if he had spoken English. German speakers consistently say more than I can possibly understand, underscoring the fact that the reality I’ve entered into by ordering in German at a restaurant is much larger than my current capacity to comprehend it. This fundamental characteristic of language learning (think of the gap in language abilities between parents and children just beginning to speak), more generally describes our larger human predicament of trying to understand a world that we consistently realize is larger than we thought. Furthermore, our ability, through language, to come to terms with this predicament depends on maintaining continuous conversation with others, what Taylor calls “bouts of shared attention,” or “communion.” The German waiter and I were only able to navigate the complex predicament of an American walking into a German cafe because we gave our attention to each other and to our conversation. I’m hoping that small “communion” we shared will not be the last one I experience during my summer in Germany. In my next post, I will write about how some of these themes are playing out in my Goethe Institut classes in Mannheim.

 

Alexanderplatz

TV Tower in Alexanderplatz, Berlin

Köln Cathedral

Köln Cathedral

Buenos Aires’ secrets revealed

Last week was my first one at ‘La Universidad de Belgrano’. Classes started on Monday after a two-hour orientation. I was placed into the Advanced Level and the first day, it felt like it was a jump from Intermediate II (the last class I took at Notre Dame), but it’s getting easier. We have classes for 5 hours everyday from Monday to Friday. It’s intense. There’s only 5 people at the Advanced Level, so Prof Yael makes all of us talk, which is great! Class is usually reading texts and answering questions about history, culture and art, working on some vocab, and doing advanced grammar. We really go into the technicalities of the language, which I surprisingly enjoy.

I’d also like to use this post as an erratum to my previous one, with respect to the accent here. Basically, the sh replaces the y sound here, i.e. whenever there’s lly and j in foreign words only. For example, they would pronounce mayo (May) as mashoella (she) as esha and jazz as shazz. Argentines also have a tendency to not pronounce ‘s’ in the middle of a word or a sentence. They call it aspiración de la ‘s’ (aspiration of the ‘s’).
We also went over the differences between Spanish spoken here and in other countries. It turns out Argentina has a lot of different words for stuff, like frutilla for strawberry (instead of fresa) or palta for avocado (instead of aguacate). Most of them have to do with food.
Another big difference here that I mentioned in my previous post is the use of ‘vos’ instead of ‘tú’. ‘Vos’ is conjugated exactly like ‘tú’ except for the Present Indicative and Imperative. I also read a couple things about this and talked to some local people and found really interesting that the conjugation of ‘vos’ is not taught in school. Kids learn how to conjugate ‘tú’ and ‘vosotros’, but in everyday conversation only use ‘vos’ and ‘ustedes’.

Additionally, Argentines use a lot of slang and abbreviations when they talk. Now that I know a lot of them, it’s easier to hold conversations with the locals. My roommates and I often find ourselves practising ‘sobremesa’ after dinner. ‘Sobremesa’ is probably my favourite Spanish word to this day and describes conversation that people have at the table after a meal. It is very common here to spend hours at the dinner table talking even after all the food is gone. It’s also a very good a way to practise speaking!

Culture-wise, I had the chance to go to a Milonga last Wednesday night. A milonga is a place to which locals go to meet people and dance tango. Although it was mostly older people, I thought it was really fun! Also, tango looks really hard.
I took a trip to MALBA (El Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires), where I saw works of famous artists like Diego Rivera, Frida Kahlo, Fernando Botero, among others.

DSCN3734

Me at MALBA trying to explain what a sinusoid (behind me) is. It’s just a sine curve #mathmajor

A highlight of this past week is that my roommates and I got better at navigating the city, taking the bondí (slang for bus), the subte (metro) and the train.

Alexa, Jaimee and me in downtown Buenos Aires

Alexa, Jaimee and me in downtown Buenos Aires

I already have my first exam at the end of this week. Hopefully it goes well.
¡Deseame buena suerte!

Tours Week 1

Reportage pour Ville de Tours. Tours-sur-Loire 2012. Photographie Cyril Chigot.

Reportage pour Ville de Tours. Tours-sur-Loire 2012. Photographie Cyril Chigot.

It has been exactly a week since I have been in Tours, and I have seen 3 hours of sunshine, ate 7 whole baguettes, and more cheese than in all my life added together. They say I have experienced France in the most authentic way so far. Yet while not feeling like a tourist, I’m not feeling completely in my element either. The fully immersed experience is also a scary and difficult one. From the moment I arrived at the train station, I was a fish out of water, reading the foreign signs, tripping over my tongue trying to speak French, and looking for my host family in the grand train station. Estranged in an unfamiliar city by yourself, even just for a few minutes, leaves a bitter taste and a hollow feeling in your stomach long after finding your place. The first few days in my host family was also tough. Like a kid, I observed and imitated each daily activity; assembling the different silverware for a five-course dinner, cutting the cheese and baguette, and strangely, wearing formal attire at dinner tables, even if only family members are dining together. Navigating Tours to get to class is easy enough. There is a long pedestrian street with a distinct tram track down the middle that cuts straight down the village, and whereas the Intitut de Tourrain is on the south of the street to the west, my home was north of the street and two Rues eastward. I could easily walk for 20 minutes to get to the Institut or take the tram. Finally, the courses at the Institut is intensive indeed, with classes from 9 am to 12:30 pm, writing and oral workshops in the afternoon from 1:30 pm to 3 pm, and then extracurriculars until 5pm. I’m taking gastronomy and art history, all taught in French and aims to strengthen one’s writing and presenting skills. There are students from all around the world in my class of nine students– Japan, India, Paraguay, Korea, China, The United States, and England. Only one other student apart from myself is from the United States. Even though we fly through grammar concepts and readings, we always pause when there is a question. Thus, when come a situation when the professor needs to explain or demonstrate a concept, s/he would use simple french and gestures instead of English. At noon, classmates often head to local restaurants or the Institut’s cafeteria in groups, and small chatter in french can be heard all over the place. The restaurants in Town center are simply amazing; situated in the historic part of town, these restaurants serve all kinds of cuisine with student-affordable prices. The Chocolatiers and Patisseries boast their historic heritage and proudly display their products in their polished windows under the ebony frames. The city center is also quite lively on weekends; known for its huge population of students, the heart of Tours hosts happy hours from early afternoon to well past midnight, where under the string lights and evening stars all kinds of languages can be heard.