After my final night in Paris, my sister Kelly and I traveled by train under the English Channel to spend a couple of days in London–my first time in the UK!
Moving from France to England felt like a soft transition back to the US since the UK capital felt like a mix of European culture and American lifestyle. In the city, there were still European stores, farmers’ markets galore, and centuries-old castles and churches that served as a consist remind of the Royal Empire’s power. But returning to the comfort of the English language and the presence of American fast food chains like Starbucks and Chipotle gave me a sense of being closer to the States. After a weekend with Les Miserables (the perfect capstone to my time in France), sight-seeing, and Wimbledon, it was time to head back home to the United States. I was excited to get back home and see my family and friends again, but I certainly felt like I was leaving behind one of the greatest summers of my life where I challenged myself, developed my French, met incredible people, and visited amazing sites. What a six weeks!
Since coming home from France, I’ve reflected primarily on the idea of language learning and the relationship between French and English.
Language learning can unlock new experiences, and it can help you see the world differently at the most formative levels of language.
By immersing myself in the French language, I pushed the boundaries of comfort and experienced a more true France; it wasn’t just a place to see, but a country to live in and (try to) become a part over my six weeks. Speaking French allowed me to interact with locals, avoid some difficult situations due to a language barrier, and learn to adapt to a country when you’re the tourist.
Leaving France genuinely felt like I was leaving my newly formed French-speaking self there.
Now back to English speaking, I also realized that there are very few things in French that are directly translated to English–subject usage, objects placements, quick phrasing and greetings, and most importantly verb usage. In France, I had to think carefully about what I wanted to say… working primarily to avoid thoughts in English with the verbs “to get” and “to happen.” The verbs simply do not exist in the same way in French, and they are such a common part of my American English vernacular in everyday speech that it was difficult to adjust at first. I learned to use “recevoir,” “passer,” and a variety of other subtly different verbs that don’t quite work the same way as in English.
Visiting England, it felt like British England shared more (very subtle) similarities to French than American English–shared vocabulary like cinemas and toilettes, more precise verbs (ex. Not using “to get” as frequently), and even just the subtle “-re” ending of words. Noticing these differences made me understand languages are truly just a means to help people communicate and understand each other, and neighboring languages have an incredible impact on each other, especially in Europe. And as distance grows, it brings larger differences, for both the same languages and different ones. Now with this deeper understand, I just want to keep refining my French and start on the next language to keep discovering the world and its people!
With exceptional French improvement, incredible experiences, newfound friendships, and personal growth in confidence, fearlessness and maturity, this summer abroad was truly the experience of a lifetime. Thank you so much to the CSLC and SLA for amazing experience, and thank you for keeping up with this blog!
Merci beaucoup, passez une bonne journée, et vive la France!
A weekend in London! Featuring Tower Bridge, Buckingham Palace, and Wimbledon
La France me manque! I miss France!
Featuring (from top to bottom): Honfleur, Étretat, Le Château de Versailles, Amboise, Le Château de Chenonceau and Grounds (4 images), Tours Farmers’ Markets with Flowers, Bayeux Cathedral.