Blog Post 5: “Slán, slán go fóill a Dhún na nGall, a chontae shéimh gan smál”

Four weeks sound like a long time in theory, but in practice, it flies by so quickly. In between classes every morning and afternoon, and activities every evening, July flew by so quickly, and my time in the beautiful hills of Donegal came to a close. I bid a longing farewell to the ocean, the glen, and my two donkey-friends Nellie and Bella.

Living in remote Donegal for a month has been an illuminating experience, and has prompted me to think critically about intercultural interactions. Thinking about Hofstede’s D6 model, and relating it to the three places I have now lived in for a significant amount of time, it’s interesting to compare how these different places approach ideas like power dynamics and hierarchies, and the sense of individualism and community.

In both India (my home country) and the States (where I currently live), there is a clear imbalance of power in educational institutions, for example. It mellows out a lot at the graduate level, where one is working with the faculty not just as students, but also as colleagues to an extent; but at the undergraduate level, there is a more obvious hierarchy of power between students and teachers. But this was not at all the case in Ireland, where teachers and students (of all educational levels) have a much more informal relationship both within and outside the classroom; it isn’t odd to go swimming together in the ocean and grab chipper van food for dinner.

This informality, and a more diffused sense of power dynamics ties into the strong sense of community that I felt in my time in Ireland. Much like in India, Ireland has a strong sense of a ‘neighborhood culture,’ where it is common and expected for you to take an interest in your neighbors’ lives and vice versa, and maintain close ties. In fact, there are several specific words for different kinds of community interactions in Irish, be it a night-visit to someone’s house, going to hear stories, or going for a gossip. This strong sense of community also feeds into a very relaxed understanding of private property; while it feels odd to even step into someone’s front lawn in the States, it is perfectly normal to cut through people’s yards and gardens in Ireland–basically, if you can imagine a shortcut in your head, you can make it happen in Ireland. Not so much in the States, where there is a more pronounced individualistic approach to life, and imagined shortcuts have to stay in the imagination if they involve trespassing through people’s private lands.

Overall, I would say that the Hofstede D6 model, is a helpful tool to think about some of the foundational aspects of any National Culture, especially when one is interested in comparative cultures!

Blog Post 4: Cultúr agus Teanga

My third week at Oideas Gael presented me with a very interesting, and illuminating, cultural experience that I have come to cherish. I had acquired my customary ‘cupán caife agus briosca seacláide’ during the morning break, and was halfway through a bite when I heard a booming, jocular voice ring out with a “Namaste!” Out of all the things I would not have expected to hear in remote Donegal, my native language of Hindi would probably be at the top of the list.

But Hindi it was (with a pronounced Irish accent) and it was coming from a tall, old man. My first response was surprise, followed by my brain processing seemingly contradictory details (Gleann Cholm Cille, population 200, old Irish man, Hindi) and providing me with the knee-jerk interpretation of “ah, he must be using the only Hindi word he knows because I am (obviously) South Asian.”

But once I had responded to him with my own ‘Namaste!,’ the man proceeded to follow up with with questions in fluent Hindi. Turns out that James had worked in Fiji for close to four decades, and had picked up the language there. I got to have a wonderful and unexpected conversation with him; never had I expected that I would get the chance to speak Hindi in Gleann Cholm Cille. It was a wonderful feeling, being able to converse in my native language in a place where I had come to learn a language that is so very different from it.

Upon introspecting after going through the D.I.V.E model, I realized that my initial interpretation of the situation stemmed from an apprehension of being Othered for my cultural and linguistic difference, and this apprehension might close me off from wonderful interactions like I had with James. In my expectations of being Othered, I had overlooked details like how James had followed his initial “Namaste” with a fluent “Aap kaise hain?” (“How are you?”), which came back to me later, and colored the situation differently.

The D.I.V.E method of approaching intercultural interactions is certainly useful, and I want to be able to internalize this model of thinking, and make it my norm!

Blog Post 3: Bhuail mé le daoine nua agus an-suimiúil!

My second week here at Oideas Gael, in remote Gleann Cholm Cille, Donegal, began with a very interesting experience.

My housemate from Week 1, Anastasia, who is a musical theatre director from San Francisco, left on Friday, and I was joined by Catherine, a Spanish language writer of Irish descent. After having a wee chat at the shared house, I showed Catherine the shortcut down to the school (it is quite normal here to cut through your neighbours’ yards to get from point A to B; an understanding of private property that was so lovely to me!), and headed out for a walk.

An hour passed, I saw the fair sights and green glens of Gleann Cholm Cille, and was enjoying a lazy stroll back to the school when I felt someone staring at me from across the street. It was a woman I had not seen at the school before. She stared at me with a little frown, crossed the road, and said, “Are you the Indian girl, then?”

Gleann Cholm Cille has a population of 200. It was a fair assumption to say that I was the Indian girl. And I said as much to the woman.

“Do you have a housemate named [let’s call her] Catherine?” she goes. “Tall, old woman?”

At this point, I began to get an inkling of what had happened. “Yes,” I said.

“Oh good!” went the woman. “She got lost on her way back home from the school, and was asking around for the wee Indian girl she lives with! And there are not a lot of Indians in remote Donegal, so I thought it might be a fair shot to ask you.”

And it was. 

This humorous incident led to an interesting conversation with the woman, named Tasneem, who is of mixed Irish and Lebanese descent, and who shared some of my initial concerns about not being an obvious speaker of the language—and who was also very pleasantly surprised at how very welcoming and open this remote corner of Donegal had been.

Being in Oideas Gael as an Indian citizen currently residing in the States is an experience an-súimiúil; at the beginning of every week, I introduce myself as “Is mise Tirna. Is as India me, ach, tá mé i mo chónaí in Indiana anois” (I’m Tirna. I’m from India, but I live in Indiana now). As such, this is often followed by someone going “Ah, why are you learning Irish, then?”—a question Tasneem receives as well.

My answer, where I try to explain my intellectual curiosities and why learning the language is critical to my doctoral work (in halting, but gradually improving Irish), is well-received, and is sometimes followed by a polite and puzzled frown, and a “Do you have any Irish connections at all?”

“None at all,” I explain. “I’m just here because I love the language.”

A lot of the Irish people I have met in Donegal have the assumption that if one is American (or from the U.S.), and is partaking in Irish language or cultural activities, it must stem from a personal, genealogical connection to the land. While not being a stereotype, I found this to be an interesting assumption; the idea that personal, familial connections are the usual motive for Americans to try to learn the Irish language—and by and large, this is an accurate assumption; a third of the participants at Oideas Gael are American, and the vast majority of them have Irish roots. This puts me in an interesting position, where people are often politely unsure of how to categorise me.

Reflecting on this instability of category led me to realize that I myself have internalized this assumption; upon my first encounter with Tasneem, I had taken her to be a tourist, and not a student at Oideas Gael. Without me being aware of it, I had internalized a stereotype of who could be an Irish speaker, and excluded myself from it in the process. However, being here at Oideas Gael, and slowly gaining competency in the language, has been a transformative experience; it has made me realize that there is no such thing as an ‘obvious’ speaker of a language.

Blog Post 2: Chríochnaigh mé mo chéad seachtain!

I finished my first week at Oideas Gael! It has been a whirlwind of experiences, sensations, and intellectual challenges, so sitting down and putting it down on paper is helping me process. My first  course started on the 1st of July, and ended today. Bhí sé go hiontach! I do not know where the days when, but they flew by so quickly.

When the bus from Dublin first winded into the hills of Donegal, and I caught my first glimpse of the ocean, I felt this welling of happiness and excitement, and knew immediately that I would have a wonderful time. In one of my courses last semester (‘Irish Drama’ offered by Prof. Susan Cannon Harris), I had been very intrigued by how landscape and seascape seem to have an overpowering presence in the plays of Synge and Yeats. And when I reached Gleann Cholm Cille, and found myself—a small being buffeted by winds—between the towering cliffs and the grand, steely blue ocean, I felt validated; what I had intuitively gleaned from the Irish plays now played out in my mind fully. I was, and continue to be, awed and attracted by the magisterial largeness of land and sea.

On that first night, Rónán Ó Dochartaigh (the wonderful language director of Oideas Gael) held a gathering, and created a space for all the participants to meet and interact with each other. I was blown away by the inter-generational friendships promoted by the school, and its very open pedagogical structure; I have attended class with people from all age groups, and people who have vastly different jobs. Considering that I have only known academic environments in my life, and had started learning Irish within a university classroom, I was familiar only with certain modes of using the language. But learning as part of a very mixed group of people, who have different expectations and usage of the language—and constantly talking to them in Irish—was a marvelous experience. In just a week, I feel far more confident in my ability to have a conversation in Irish outside the classroom.

If I had to pick one defining experience from the week, it would be the sheer warmth and openness of the people of this small town, and the school. Being a very recognizably South Asian woman, I am not the most obvious speaker of the Irish language. However, from the moment I got to Gleann Cholm Cille, I have felt accepted, and comfortable. And I am blown away by how committed my teacher, Dierdre, has been towards helping me mold the language to express my own cultural background. Being here, I think I have a better understanding of the adaptability of language; no matter where you are from, and what your linguistic and cultural inheritances are, it is more than possible to learn an ‘alien’ language and make it your own.

I have also met two donkeys; Bhuail mé le dhá asal. I have been feeding them carrots each day, and have Pavlov-ed them into becoming friends with me. Every morning, as I walk down to the school, I see them in their paddock, waiting. It’s a grand feeling, being friends with two lovely donkeys. Is breá liom na hasail. Tá siad mo chairde anseo.

Tá mé ag faire ar an aigéan anois. Tá an aigéan an-ghalánta…an-mhór…agus an-gorma. Tá mé ag scríobh mo blog post. Tá sceitimíní orm don tseachtain seo chugainn!