Mi regresar a Guate

It is a strange yet comforting feeling to return to a familiar, yet foreign place. The first time I stepped foot in Guatemala was only earlier this year, on Christmas Day. I jumped on the opportunity to use my winter break free time and funding from the Keough School of Global Affairs to spend three weeks in Antigua, Guatemala studying Spanish. Since I left Guatemala in January I finished up my first year of graduate school and completed eight weeks of fieldwork and research in Nigeria. Being back for the second time in one year feels like a renewed opportunity to dive deeply into the language learning. With my coursework and fieldwork behind me and nothing hanging over my head or other responsibilities to tend to, I am excited to hone my focus on Spanish, and just Spanish.

Learning a new language independently has been an arduous task. I am grateful for the resources and opportunities I have found at Notre Dame to continue my Spanish learning journey which has largely been on pause since 2018 when I took my last formal language class in undergrad. With these opportunities at my finger tips I have felt compelled and responsible to utilize them and recommit to my language goals which have previously always been easy to find an excuse for or a reason to postpone.

As a U.S. citizen with a family who has been in the U.S. for generations on both sides, learning a language beyond English was unnecessary and even devalued in my family, school, and community. I never took formal language classes until middle school during which Spanish was the only option and classes took place for only an hour 2-3 times per week. This of course, did not set me up for success in high school where I chose to continue Spanish study over French (the only other option) and completed the necessary three years to graduate before ending my study senior year. At this age I, regrettably, didn’t see the value of learning Spanish and really struggled with the subject which made it harder to enjoy and easy to move beyond without looking back once I had completed my required coursework. Similarly, in college, I had to take through elementary Spanish III to graduate and essentially reviewed the same material I had learned in high school. After “learning” Spanish since age 11, almost a decade later I could barely hold a basic conversation, read a children’s book, or write a postcard.

Frustrated by the time I had sunken into this skill with very little to show for it and a renewed passion for intercultural understanding and exchange fueled by extensive educational travel and coursework I was privileged to partake in during college, I decided that I wasn’t ready to give up on learning Spanish just yet. As my interest in and passion for global studies grew, I realized how important language was in my pursuit to better understand the world and other cultures. I longed to move past the piecemeal, poor education I received in school and launch into immersive study that could provide me with lasting language acquisition and fluency. So, I applied to and was accepted to serve as a Peace Corps Volunteer in Paraguay. I was excited for my Spanish learning journey to take root in Paraguay and bear fruit. When the pandemic hit and the program was halted, my concerns were focused more immediately on finding a different job in the U.S. and pivoting my career while my Spanish learning prospects fell away as yet another untimely casualty of COVID.

Enrolling in the Keough School of Global Affairs as a Masters of Global Affairs candidate has been a dream come true for multiple reasons, including giving my Spanish learning goals a new lease on life. My time in Guatemala earlier this year was transformative and helped launch me into continuing my studies at Notre Dame in Intermediate Spanish II last semester and receiving the SLA grant to return to Guatemala this summer. As someone who is always doing a million things at once, trying to allot time in my busy schedule for Spanish study on my own has been very difficult and my experience with immersive study in Guatemala earlier this year confirmed for me the success of this method and necessity of full-immersion for lasting and meaningful acquisition of the language. I hope that this experience will not only help me level up my speaking and listening skills, but also boost my confidence so that I can continue using Spanish in the U.S. with my Spanish speaking friends and colleagues outside of formal educational settings.

My failure to achieve Spanish fluency has been a chip on my shoulder since middle school and the road has been full of barriers including my own self-doubt and poor mindset, unhelpful pedagogies and bad teachers, lack of time and resources, and more. This summer I’ll be focusing on 1:1 daily private lessons and living with a host family in order to commit my full time and effort to developing fluency. I hope I am able to take advantage of this opportunity and time to be as intentional and committed to Spanish as possible during this next month.

Blog Numero Cinque

While Italy and the United States are very similar in many aspects, this trip has opened my eyes more fully to the cultural differences that exist between these two countries.

One of the largest cultural differences that I noticed during my time here in Italy was that although there is this large stereotype of “la dolce vita” here in Italy, the Italian people are very hardworking. Their idea idea of leisure also differs heavily from the idea of leisure in the US. While in the US there is a strong inclination to always travel at least out of state and lots of times out of the country, many Italians prefer to stay close to home while on vacation, venturing only to other parts of the European Union at the most.

When going out, say, on a Friday night, they are completely focused on being with others. There are not many places where music is playing so loud that you can’t hear yourself think. Everybody is with their friends to drink a little, smoke a little, but not go too far. Alcohol is not the goal, connection is. While there is indulgence, strong societal norms instilled through familial tradition and religion are very strong in regulating the lives of young people. There is a self-respect and many people are not out only to forget the week but rather to enjoy their social time.

These ideas also tie in heavily to the ideas that Italians are not comfortable in ambiguous or uncertain situations. They are okay with the status quo most of the time, even if it is inefficient, even if it is costly. There is want of permanence and for good reason in my opinion. While what we do in the US by always seeking to improve and make more efficient is important, there is something to be said for accepting some inefficiency for the sake of peace of mind. There is a very relaxed and comfortable atmosphere in almost all of Italy. While this can be dangerous, overall, it leads to a very enjoyable lifestyle.

From Dublin to Donegal

Fáilte! Delaney is ainm dom, agus beidh mé i mo chónaí i nDún na nGall an samhradh seo.

For two months this summer, I have had the wonderful opportunity to live and work as an engineer in Dublin city – Baile Átha Cliath, as you would say in Irish. Dublin is a fine city with great opportunities, food, entertainment, and people. However, as several of the locals have impressed upon me, Dublin is not a wholistic representation of Ireland. 

As I type this post, on the bus from Dublin to Letterkenny, that point is made abundantly clear. As I gaze out a drizzling Bus Eireann window, grey buildings are giving way to lush green fields, livestock, and colorful towns you see in Irish post cards. While Dublin may be at the forefront of Ireland’s global presence, bustling city life is not the reality for the majority of this country. The Irish language, too, acts as a geographical representation of that divide. While it exists in small ways throughout the country – road signs and town names, to name a few – it is only in the most rural parts of the island where it is still truly known and used. 

Irish, in its most natural form, is a spoken language. While there certainly exists an impressive and important collection of written Irish works, I believe the heart of the language—and the culture—lies in its people. It lies in the Sean-nós song heartily performed in a lively pub; in the folktales passed down through the generations; in meaningful human interaction and connection. This is the experience that I hope to gain during my time in Donegal. This immersive interaction is not something I can get in an American university. 

So – my goal over these next two weeks is to  lean into that sentiment. I’ll take every opportunity to truly connect with the people around me, to hear their stories and tell them mine in the true language of this land.

Go dtí an chéad uair eile! 

Blog Numero Quattro

My second critical incident occurred when I was trying to buy a gift of candy for my host family. Obviously wanting to speak Italian to checkout, I went to cashier fully prepared to speak to him. Instead, I was only responded to in English. 

My initial response was being taken aback. Having my mind fully prepared in another mode of thinking leaves you very vulnerable to a shock like this and I was not prepared for it. This reveals the cultural expectation of mine that I was expecting most people in stores in a country to only speak the language of said country when in reality, if there is any doubt of speaking the language, the default language is English. 

At first I was frustrated because just based off of appearance the store worker had assumed that I only spoke English but then I realized that I needed to look deeper than just the appearance. 

I had interpreted the situation poorly. Although I was frustrated, I needed to make sure that I was also seeing the situation from the workers point of view as well. 

Maybe he was just trying to be efficient and avoid the awkward phase where a tourist might try to speak broken Italian. Maybe he was trying to default straight to English as he knows that most English tourists want to speak only English and those who don’t speak Italian use English as a common language anyways. 

All in all, it is easy to be sucked into a situation and begin to assume rather than be mindful of what the other person may be experiencing, especially in a foreign country.