한국어를 배운는 게 – Learning Korean

     I will soon be going onto my fifth and final (ㅠㅠ) week here at Yonsei University. Wow. Where has the time gone? 

     Apart from just eating my way through Seoul, a lot of my time has also been dedicated to learning the Korean language and the culture, naturally, through the language. 

And BOY have I learned a lot. 

     Every day in class, I’m hearing, reading, and practicing new vocabulary (단어) and grammar (문법) that come up in my textbook or just from what my teachers or classmates say. Just like my English, my Korean lexicon has been expanding every new day. With each new verb, noun, adjective, I’m able to be more and more expressive through the Korean language as my daily lessons allow me to be more precise in my diction. 

“Pride and Prejudice” by Jane Austen. Korean translated edition. Isn’t it gorgeous?

     From the many Korean dramas and movies I’ve watched, there are plenty of phrases and words that I know simply from hearing, yet I really appreciate how my Korean language classes really show me the way they’re written, spoken, and used in many situations. Since coming and studying at Yonsei, I’ve recently realized my hope to be able to proficiently read Korean, even if my speaking and listening comprehension lag behind. This is because of my love for books combined with my desire to become more intimate with the Korean language and people by way of reading. Throughout my explorations of Seoul, I’ve also come across bookstores and sellers and have come across some of my own well-beloved reads translated into Korean. 

Waiting for a subway to go to Garosugil (가로수길)

     Also, in and outside the classroom I’ve been having to use Korean in my daily life. Unlike back in America- where I have Korean class and use it there but not in my daily life- here, Korean is not only how I do well in class and communicate with teachers but also how I order food, ride the public transport, and comfortably live my Korean University lifestyle. I took a particularly memorable taxi drive where I had a simple, yet enjoyable conversation with the taxi driver; I explained my coming to Korea and my enthusiasm for learning Korean. I really do love how Koreans are so appreciative of foreigners attempting to speak and further learn their language. 

   

Fun Fact: I work at a pie shop in my hometown (Elsie Mae’s) so I loved coming across this pie shop cafe. No questions I will be returning for a slice of pie (or two).

 Coming upon the end of my first- and hopefully not last- time in Korea, I’ve just learned so much. Just like learning to get around the city of Chicago, getting around Korea, I feel, has pushed me to gain the savvy to live in a completely 

different place on my own- to find things to amuse myself, find friends to share in on the memories, and- most of all- find the motivation to live meaningfully as I pursue my interests.

An Lá Breá

There is no indefinite article in the Irish language. So the absence of the definite article—an or na—indicates the indefinite. I used the definite article in my title for a reason. I am not going to talk about a good day which presupposes the existence of other good days. I am going to talk about the one full day of sunshine I have had here in Gleann Cholm Cille. Luckily for me, it coincided with my only day off. We work from Sunday to Friday from ten in the morning till ten at night. But on Saturday, ligim i mo scíth—I relax. Well, not really. I chose to go for a twenty mile walk as my relaxation. And it was the most incredible walk of my life. I walked along the road 6 miles to the small town of Málain Bhig and its famous beach Trá Ban—Silver Strand.

 

After Trá Ban, I walked up into the hills. There was no trail, but I knew if I kept the sea to my right—ar mo dhéis—I would eventually link up with Sliabh Líg, the tallest ocean cliff in Europe. I had to trek through some bogs which attempted to steal my boots, but I eventually reached the summit and new favorite place on earth.

Perched atop this rocky outcropping, I ate my lunch and wondered at the beauty of Dún na nGall and Ireland more broadly. From this point, I could see my two favorite mountains Sliabh Líg and way beyond that Ben Bulben. I could even see the distant peaks of Maigh Eo and Gaillimh. But the time I finished Sliabh Líg, I was exhausted and simultaneously rejuvenated. It was the good day.

Lasting Consequences of Conflict – Luftangriffe auf Dresden

Die Kontrovers – Controversy

In August of 1945, the United States dropped the first atomic bomb on Hiroshima, Japan, killing approximately 66,000 people and injuring approximately 66,000 more individuals. Three days later, another atomic bomb was dropped on Nagasaki, killing and injuring another estimated 64,000 people. Nearly 75 years later, the decision of the United States to use atomic weapons against Japan remains controversial. Since 1945, advocates of the use of atomic weapons maintained that the dropping of these bombs on Japan brought the Asian Theatre of WWII more quickly to an end. Alternatively, those against the use of atomic weapons argued that this decision was inhumane and unnecessary.

You may wonder why I am discussing Japan and the Asian Theatre of World War II in a blog about my travels and experiences in Germany. However, there is a connection. In Dresden, a different undertaking of the Allies during WWII remains controversial: die Luftangriffe auf Dresden, the Bombing of Dresden.

In 1945, five years after the conflict in Europe began, the war had completely absorbed the economies and populations of more than 50 independent nations. By February of the same year – as the last months of European conflict dragged on – Soviet forces had finally halted the German Army in Eastern Prussia as the combined Allied forces blocked the German Army’s invasion into the Ardennes forest in Belgium. Less than three months later, the European Theatre of WWII ended with the unconditional surrender of the German Army.

Despite the state of German forces in February 1945, the United States and Great Britain dropped more than 4,000 tons of explosives on the city of Dresden over a period of three days. As a result, over 75,000 dwelling places were destroyed. Though a few historic buildings – such as the Zwinger and Frauenkirche – were carefully rebuilt, most of the city was rebuilt with modern architectural style, leaving the city which had once been known as “the Florence of the Elbe” a very different place.

Dresden before and after the bombing campaign of 1945.

As with the events at Hiroshima and Nagasaki, many now question whether such destruction was truly necessary at a time when Germany had already begun to fall into the hands of defeat. Allied forces argued that the attack was needed to disrupt important lines of communication which may have hindered the Soviet offensive in the east. As the seventh largest city in Germany at the time, it has also been argued that bombing Dresden may have been important to destroying German munitions. However, the evidence supporting this claim is somewhat lacking, leading many to question how strategically and militarily important Dresden truly was.

Three-quarters of a century later, the effects of this bombing campaign can still be seen today. After taking a tour of the Frauenkirche, and climbing to the top to get a beautiful view of Dresden, the impact of war upon the city was easily recognizable. Even in the Altstadt portion of the city, most buildings have clearly been built within the last century. Those historic buildings, which have been rebuilt to represent the baroque style with which they had first been imagined, clearly show the marks of destruction. Original stone, charred from the fire which blazed after the attacks, sits in the walls of these buildings, often surrounded by new, untarnished stone.

The Dresden Cathedral, which illustrates the “patchwork” of stone colors due to reconstruction.
Zwinger Museum in 2019 after years of reconstruction.

Despite this destruction and forced reconstruction, Dresden maintains a great amount of culture and historical value. In fact, from 2004 until the construction of the Waldschloesschen Bridge in 2009, Dresden held UNESCO World Heritage status for its riverscape along the Elbe. As a result, Dresden has provided an extremely interesting and meaningful place for me to study German language and culture.

Panoramic view of Dresden from the top of the Frauenkirche.

Mit Herzlichen Grüßen!

Taasisi ya Kiswahili na Lugha za Kigeni

Kiswahili class at The Institute of Kiswahili and Foreign Languages at SUZA.

Language and culture are inextricably linked. Language is a way to communicate as well as a window into the soul of a culture. Learning Kiswahili is more than a social entrée or tool for research, it is the key to understanding worldview, the nature of social relationships, and the organization of society. With these thoughts in mind, I have really dedicated myself to advancing my Kiswahili here in Zanzibar, both in and out of the classroom. In my previous blog I talked about slang, so here I’ll talk about my formal classroom learning of Kiswahili at Taasisi ya Kiswahili na Lugha za Kigeni (The Institute of Kiswahili and Foreign Languages) at the University of Zanzibar (SUZA) based in Stone Town.

Sign for The Institute of Kiswahili and Foreign Languages at SUZA. Photo: Nyakeh Tuchscherer

The Institute at SUZA. Photo: Nyakeh Tuchscherer

Monday through Friday, from 8:30 to 12:30, I learn Kiswahili at SUZA. The class is led by our professor, Mwalimu Jecha (‘Mwalimu’ meaning ‘teacher’). The class has been small, with two other students who are graduate students from the University of Kansas, along with a mature student who works for a Canadian NGO. We are all serious learners, but Kiswahili (or any language) is challenging to learn. We do a lot to help each other and Mwalimu Jecha has a lot of patience and determination as he drills us over and over again until we get things right.

Random page of from my Kiswahili notes. Photo: Nyakeh Tuchscherer

After spending weeks learning how to conjugate verbs and utilizing all tenses of the Kiswahili language, we began to speak amongst each other in Kiswahili. One of our first exercises was to share with each other sentences in Kiswahili that we regularly heard and used. From there we advanced to dialogue practice in role-play, learning how to navigate our way through common situations ranging from the home to the marketplace. For example, some of the dialogue that I focused on concerned purchasing goods, communicating where I was in the process of going, or reporting on activities I have been engaged in. For example, ‘Nina kukata nywele zangu’ translates to ‘I have my hair cut’ which I did yesterday!

Before. Photo: Nyakeh Tuchscherer

After. Photo: Nyakeh Tuchscherer

The most efficient way, I’ve found, to become a better speaker of a language is through constant repetition. Repeated use of important verbs and trying to get tenses perfect comes through such repetition. Paying close attention to singular and plural as well. With constant drilling and dialogue in class – repeating and exchanging utterances to exhaustion – our memories lock in. The words just start to come out. In this way, simple Kiswahili has become second nature. The result as that everyone in the class is launched out into the world of Zanzibar at 12:30 when class ends for the day, at which time we are able to have understandable and even meaningful conversations with Kiswahili speakers. I have found that an ability to speak Kiswahili, or even the act of trying to speak the language, is embraced by the entire community of Zanzibar. Kiswahili speakers love their language and trying to speak it shows a reciprocal love for the community.

My Kiswahili speaking has improved dramatically in the short time I’ve been here. The combination of formal learning in the mornings followed by immersion in the culture and a myriad of language situations in the afternoons and on the weekends, has been a great fit for my learning style. It helps a lot that I have an excellent and dedicated teacher such as Mwalimu Jecha and that I share the class with other students who are as zealous as I am about learning Kiswahili. As time goes on, with every passing day, my speaking has become more fluid and the range of ideas I can express in the language increases. As readers who know me will know, I see my summer Kiswahili language as a true gift as my future goal is to conduct research in other parts of East Africa where Kiswahili is spoken.

Lands of Mountains and Fortresses

 

 

As our program began arranging several trips deeper into Armenia, I could find an opportunity to get acquainted with the Medieval and Ancient heritage of the region. Our first trip was to Amberd, an ancient settlement located around a strong stonebuilt castle next to a medieval church called Vahramashen. Located approximately one hour drive away from the centre of Yerevan, Amberd fortress is one of the oldest medieval construction in Armenia. The initial fortress was built in the seventh century but, later enlarged considerably by one of the influential dynasties of Medieval Armenia, the Pahlavunids, as a response to the growing political and military threat from the east. Although the local dynasties were able to stand firm against any kind of threats up until the eleventh century, in 1070, the castle finally fell into the hands of the Seljuks who turned the castle into a military base for their further campaigns to the west. Besides the castle, Vahramashen church which was completed in 1026, is still open to visitors. During my visit, I managed to enter the church and witnessed a religious ceremony inside which could be defined as fascinating in terms of reflecting the long-lasting religious and cultural heritage of the region.

The program will arrange the next trip to Sevan lake, Sevanavank, Noratus cemetery of Khachkars, Tsaghkadzor and Kecharis monastery in the following days. In the next blog entry, I am planning to cover several of these places that I would find most interesting and attractive. Also, advancing towards the end of the second week of my stay in Armenia, I will be able to tell more about the Armenian cuisine in my next entry.

한국에서 먹는게 – Eating in Korea

안녕하세요!      

      Besides learning Korean- the language and its culture- what I was most excited about coming to Korea was the food. In the scope of the wide variety of meals and dishes that are considered part of Korean cuisine, I’ve only ever had a taste of Korean food from the one Korean restaurant in my town and the one time my Korean language professor cooked for my class and me- 감사합니다 강선생생님! From my point of view of Korean food, it entails a wide variety of preparing rice, meats, and vegetables. From an impressive array of different side dishes (반찬)- which includes the every-meal companion kimchi (김치)- to well-marinated mouth-watering meats ((고기), to the simple-yet-essential bowl of white rice (밥).

(left to right): sundubu jjigae (순두부 찌개) and dwaeji jjim galbi (돼지찜갈비

Depending on what you order, the taste of Korean food can also be either spicy (매운), salty (짠), refreshing (시원한), warming (따뜻한), bitter (쓴), or sweet (단). I especially enjoy when it is spicy and it’s great that Korean food usually does have a bit of a kick. Therefore dishes like sundubu jjigae (순두부 찌개) and dwaeji jjim galbi (돼지찜갈비) are absolutely delicious and also made a great lunch for my friend and I! 

authentic Korean barbeque !!!

A very exciting and delicious meal I’ve had here was going to a Korean barbeque restaurant. Even though there are KBBQ restaurants in Chicago, I had never had the chance to go. So it was something that I had to do while I was in Korea- to experience it 100% authentically. It was great fun to also go with a huge group of people because we just ordered a lot of food and drinks and shared a lot of laughs all around. The experience of cooking our own food was very interesting, too, and food took up all the table space.

Chocolate brownie and green tea ice cream bingsoo (빙수)

     The main entrees I’ve been eating here in Korea aren’t the only things that have made my mouth water, though. Desserts and sweets here in Korea are refreshing, sweet, and scrumptious as they are made very pretty. With some of the new friends I’ve made in the program, I tried for the first time a shaved ice dessert called bingsoo (빙수), which traditionally is shaved ice flakes with red bean to top and make a sweet and refreshing treat. However, as Korea has come to fully embraces international influence while holding onto such traditions and national customs, bingsoo has evolved into the fruity and/or chocolate-y creations that I’ve eaten. The green tea chocolate brownie bingsoo was especially delicious and perfect for the very hot weather of the Korean summertime.

jjajangmyeon (짜장면) and jjambbong (짬뽕)

Just as America has its own take on Chinese food, so does Korea! Dishes like jjajangmyeon (짜장면) and jjambbong (짬뽕) are popular Korean interpretation of Chinese cuisine.

     It’s not only the food itself but also the experience of eating and dining that has been very different from what it’s like in

bubble tea (or boba) from Tiger Sugar

America. I would say that Korean eating- at least eating out- is fast, it’s more self-interactive, but it’s nonetheless very enjoyable. There are just so many 

restaurants everywhere, and many are independent as there are chains, so every day one could go to a different restaurant, eat something different or at least different versions of classic or unique Korean dishes. And then there are cafes EVERYWHERE. Seriously, everywhere. A nice cafe (카페) and- stereotypically- an iced Americano (아이스드 아메리카노) is a perfect end to a satisfying meal.

읽어 주셔서 감사합니다!

Slán Abhaile

My time at Oideas Gael has officially come to a close. While I’ll be happy to return home and see family and friends, I know that a part of me will always miss this summer and the friends that I made and the opportunities I had. My Irish has improved greatly, although not as much as my comfort and willingness to use it has. After leaving Oideas Gael, I made a quick side trip to Westport, County Mayo. I actually got the chance to have a full 5-minute conversation about music in Irish with one musician in the pub yesterday afternoon. It provided an amazing chance to combine some of my previous vocab and grammar from classes at Notre Dame with the extra vocab, pronunciation, and other speaking skills I acquired this summer. It was quite a fun experience for both me and the musician, who was shocked to find an American boy speaking to him in Irish. Later that night, I had the chance to sing a song during a music session in the same pub. I chose “Óró, sé do bheatha ‘bhaile” because it is a song we sang my first week at Oideas Gael. It was so cool to take part in this traditional Irish activity, and it was even more fun to be able to in the Irish language. I know that before this summer, I never would have attempted to sing in front of a group of people in English, never mind in Irish. On a different note, I learned something fascinating my last week. We were discussing the fact that all the names of languages are feminine in Irish except English, which is called Bearla. I had always wondered why but never thought to ask anyone, figuring it was just a weird, random thing. As it turns out, there is a good historical reason for it. The people from England speaking some predecessor of English would have been the first foreigners the Irish came into contact, so they called the language Bearla because that word (or some similar form) essentially meant jibberish in Old Irish. They were not, in this case, naming the language after the people speaking it, but simply what it sounded like! I loved learning this, and it perfectly sums up how I felt about my experience as a whole—I learned much more than just vocab or grammar, but also history, culture, and so much more. I hope that one day in the future I’ll have the opportunity to return to Oideas Gael and continue to improve my knowledge of not only the Irish language, but the rich culture and history that are intricately interwoven with the language.

A view of from Glen Head, the mountain overlooking Gleann Cholm Cille from the North. The mountain also appears on the crest of the local GAA club, Naomh Columba.

Croagh Patrick, the holy mountain near Westport, County Mayo. It is on this mountain that St. Patrick is said to have banished the serpents from Ireland.

Semester Break

Today is July 14th. This past week was our last week of class for the first semester. We took our final on Wednesday, which I though went well, and then had Thursday through Sunday off of school. During this four day break, many of my friends decided to travel independently, down to Tokyo, stay in the Hakodate area, or somewhere different. Many of the other students, including myself, however, decided to go with the HIF organized group travel plan up to Sapporo. You may know this Japanese city because of it’s world-famous beer. I just returned back home after the long 3-hour bus ride, and am therefore exhausted, but for good reason. Because the place we are all living in, Hakodate, is on the smaller side, Sapporo was the first taste of Japanese city life that I’ve gotten since being here. I would still really love to visit Tokyo someday, but Sapporo was amazing regardless. There I, along with friends, ate a little too much food, did a little too much shopping, and had a great time. It was a perfect way to relax after four weeks of straight studying.

However, speaking of school, the second semester does start back up tomorrow. However, contrary to common belief, I am actually really excited. While having three hours of the same class each day, and a quiz first thing each morning, is very strenuous on the brain, I really do love class. I’ve come to forge strong bonds with the class and our teacher. We’ve even organized a group trip outside of class, with the teacher to go see a new Japanese movie and get dinner afterwards next weekend.

I feel like the program as a whole has not only been great in teaching us Japanese, but also getting us to feel like a community. Every single staff member there, and not only the teachers, knows the names of, and is close with all the students. The whole school is something completely unlike anything I have ever experienced before, and I am so happy that I am apart of it. My host family and I too, have become a lot closer than I would have ever anticipated. An example of this has been that on every Thursday night these past few weeks I have accompanied my host family to their gospel choir practice. My host mother actually leads a gospel choir in the Hakodate community in which they sing many English gospel songs. Therefore I help teach the pronunciation of English words. It has been a really unique experience that I’ve come to really enjoy; And through this I have grown a lot closer to both my host family and the entire gospel choir.

Aimsir (weather)

I don’t know if you have heard this before, but it rains a lot in Ireland. In fact, it has rained every day this week. Not a raging downpour mind you, but a steady drizzle. Talking about the weather has taught me the dozens of different phrases the Irish have for rain. It’s incredible: ag cur báistí, ag cur fearthainne, ag clagarnach/greadach/batráil báistí, etc. Nevertheless, the rain has stopped no one from having a big of craic. I did some wet hiking yesterday, but had pleasant company despite the rain.

Leaving Rome

I’m currently waiting for my flight in the Rome Fiumicino airport for my flight back to the U.S. Our program just dropped us off a little while ago, I’ve got a fun 9 hour wait ahead of me. I’ve got plenty of Latin to read and review in the meantime, though.

This past week we visited San Clemente, the Colosseum, Horace’s Villa, and the Forum. The Church of San Clemente has excavations below it containing another 2nd or 3rd century Christian Church, with a home purported to be St. Clement’s. Below that Church are the remains of a 1st century Mythraic Temple. At the Colosseum, our class had a debate in Latin, and at the Forum we recited memorized sections of Cicero’s Third Catilinarian near the Temple of Concord where he would have given it. We read and recited a number of Horace’s Odes at the Fons Bondusiae while we ate a picnic lunch near Horace’s Villa.

Overall, the program was great and I learned a lot, though I wish the classes were a little bit more rigorous and that we had more practice with spoken Latin built into our classes. The best regular parts of the program were the site visits with tours in only Latin which were really challenging and helped with fluency. Seeing the different sites around Rome and gaining an appreciation for where they are located relative to each other was extremely helpful, too, for reading comprehension when authors reference different locations around and near the city.

We spent the last night at Piazza Garibaldi overlooking the city.