Women making pasta, from the workshop of Giovannino de Grassi, Italy, 1390s
Nobody loves a listsicle like late medieval Christianity. You know the seven deadly sins; now meet the seven gifts of the Holy Spirit, the six sins against the Holy Spirit, the four sins that cry to heaven (but one of which is silent)…and in late medieval didactic literature, enumerated lists are everywhere. Fortunately, twenty-first century versions like “10 Badass Medieval Women” tend to have slightly more cross-cultural appeal. But a funny thing happens when you start reading through those lists: they can be almost as repetitive as their medieval ancestors. They feature a few sentences or a short paragraph about Hildegard of Bingen, Eleanor of Aquitaine, Sitt al-Mulk, maybe Jeanne la Flamme or Catherine of Siena.
And so the Medieval Studies Research Blog is proud to introduce our new, non-listsicle series on Medieval Women You Should Know. It aims to use the stories of women around the medieval world to illuminate life in the Middle Ages more broadly. That might mean an examination of the transmission history of a woman-authored text, a look at the relationship dynamic between two women, or the traditional contextualized-biography approach.
Yes, “badass women” will be represented, like the now-nameless mother of eleventh-century vizier al-Afdal, who went undercover as the mother of a deceased soldier to root out opposition to her son’s rule [1]; or Juliana Peutinger, the three-year-old who recited a Latin oration to the Holy Roman Emperor in a premodern version of Toddlers & Tiaras. [2]
But there are also the women known to us only by chance, whose existence is folded into miracle collections or tax registers: women extraordinary only to themselves and their loved ones. Through their eyes and lives we see through the bright lights to the texture of medieval society. As Katherine Anne Wilson points out, we should not look at a photo of a gorgeous tapestry and think only of its master, but also the women who spun the thread, the women who cooked meals for the craftsmen and cared for their children. [3]
To illuminate women great and small also offers the chance to highlight one of my favorite things about medieval studies and our scholars: that is, the ability to draw an entire life story out of a line or two in a court case, a papal petition. Who needs a detailed biography when you can read that nine-year-old Mary de Billingsgate drowned in the Thames, and reconstruct her single mother’s efforts to raise a child, manage a household, and try to earn a living on her own? [4]
And finally, as Medieval Studies Research Blog pageview statistics indicate that the blog is taking on a double life as a medieval studies resource blog, I hope to pay forward a debt from the very beginning of my graduate work. When I first fell in love with medieval women mystics, there was an amazing online resource called “Other Women’s Voices.” It collated biographical data, links to online scholarship, and excerpts from the writing of women from antiquity through the early 1700s. Even more than the Classics of Western Spirituality series and the index of Bynum’s Holy Feast and Holy Fast, Other Women’s Voices was my entry to what was for me an unknown and wondrous world. While the Medieval Studies Research Blog has no intentions of replicating that site (which lives on through archive.org’s Wayback Machine), we hope the posts in this series can provide a similar sort of inspiration: not an end, but a beginning.
Cait Stevenson PhD in Medieval Studies University of Notre Dame
—
[1] Della Cortese and Simonetta Calderini, Women and the Fatimids in the World of Islam (Edinburgh University Press, 2006), 37.
[2] Jane Stevenson, Women Latin Poets: Language, Gender, and Authority from Antiquity to the Eighteenth Century (Oxford University Press, 2005), 229-230.
[3] Katherine Anne Wilson, “The Hidden Narratives of Medieval Art,” in Whose Middle Ages? Teachable Moments for an Ill-Used Past, ed. Andrew Albin et al. (Fordham University Press, 2019).
[4] Reginald R. Sharpe (ed.), Calendar of Coroners Rolls of the City of London, A.D. 1300-1378 (Richard Clay and Sons, Ltd., 1913), 252-253.
Although it does not often get the same attention as other wondrous and fiery creatures, such as dragons, the marvelous phoenix has an equally deep and ancient history. One of the oldest known accounts of the phoenix myth comes from Horapollo’s Hieroglyphica, translated into ancient Greek around the 5th century B.C.E. The phoenix, called benu by the Egyptian author, becomes increasingly popular, appearing in works by Greek authors, such as Herodotus’s Histories and Antiphanes of Athens’ Homopatrioi, and in works by Latin authors, such as Tacitus’s Annals, Ovid’s Metamorphoses, Pliny the Elder’s Natural History, and of course Lactantius’ De ave phoenice, which is adapted, expanded and allegorized in the Old English Phoenix poem found in the medieval codex known as the Exeter Book (Exeter Cathedral Library MS 3501).
Phoenix rising in Aberdeen Bestiary, Aberdeen University Library, Univ Lib. MS 24, f.55v.
As I mentioned in my previous blog centered on translating the Exeter Book Phoenix, the phoenix bird also appears in the Abrahamic tradition, from the bird of paradise (chol) in commentaries on Jewish scripture (especially the Midrash and Talmud) to the phoenix’s allegorization and comparisons with Christ himself by early Christian authors. Sometimes, these early Christian authors would use the phoenix as evidence for the possibility of Christ’s resurrection, as can be observed in Clement of Rome’s Epistula ad Corinthos, Tertullian’s De resurrectione carnis, St. Epiphanius’ Physiologus and in St. Ambrose’s De excessuSatyri. This moralizing interpretation of the phoenix extends into the modern era and continues unto our own contemporary age.
Dumbledore’s phoenix, Fawks, comes to Harry Potter’s aid in “The Chamber of Secrets” (2002).
Within the realm of fantasy literature and popular fiction, Harry Potter & the Order of the Phoenix highlight the longstanding association with the phoenix and moral goodness, in this book the day-saving gang of noble, good and trustworthy witches and wizards, also called as Dumbledore’s army, are known as the Order of the Phoenix. It is this group which twice stands up to Voldemort and his Death-eaters, and each time they succeed.
Indeed, the ultimate white wizard in J.K. Rowling’s fantasy world, Albus Dumbledore, has his own pet phoenix named Fawks, who swiftly delivers the sword of Godrick Gryffindor to Harry Potter in his moment of need and bravely pecks the monstrous basilisk’s eyes out in The Chamber of Secrets. Later, Fawks saves his master from unpleasant arrest and an uncomfortable stay in the magical prison Azkaban in The Order of the Phoenix. This extremely positive association is likely a result of medieval Christological allegory often linked the phoenix, which parallels Christ in its death and rebirth.
Fawks helps Dumbledore escape from the Ministry of Magic in “The Order of the Phoenix” (2007).
In the Exeter Book Phoenix, this allegory is emphasized and dramatized as the phoenix is aligned with both paradise in heaven and compared to the westward journey of the sun. Moreover, the mythical bird—like the sun—is repeatedly connected to images of glistening treasure and beautiful jewels. In my translation of the Old English Phoenix, lines 85-119, I do my best to preserve as much of the original poem’s language and semantics as possible, and even at times imitate the cadence, but as with my earlier translation of previous lines 1-49, I take certain creative liberties and mobilize poetic licensure when I feel it enhances my English translation.
Stay tuned for additional forthcoming translations from the Exeter Book Phoenix, reborn as modern English poems!
Richard Fahey PhD in English University of Notre Dame
Further Reading
Badke, David. “Phoenix.” The Medieval Bestiary, 2022.
Fahey, Richard. “The Phoenix (85-119).” Medieval Studies Research Blog: Medieval Poetry Project, 2022.
Beowulf is historically known for its “digressions” into extratextual storytelling, and scholars have regarded these intrusions as everything from evidence of Beowulf’s oral origin to a demonstration of the problematic structure of the poem. My interpretation of this narrative interlace understands the various stories as directly engaged with the main subject of the plot by providing parallel circumstances that highlight important aspects of the main narrative centered on Beowulf and monster-slaying.
Much ink has been spilled on the Sigemund and Heremod episodes. Some read these stories as foils of each other with Sigemund representing a positive model for Beowulf to follow and Heremod representing a negative model that serves as a warning for the young hero. However, Mark Griffith has demonstrated how even the Sigemund episode is coded with misdeeds, and he has suggested that many of the details included in the story portray the hero rather pejoratively.
There are numerous other “digressions” within Beowulf, though these two have traditionally gained the lion’s share of attention in the scholarship. Today, I want to look closely at the form and possible narrative function of the Hildeburh episode (1076-1159), frequently called the Finn episode, which follows directly after the two previously referenced stories, and the three serve as entertainment during the celebration following Grendel’s defeat and Beowulf’s triumph.
John Howe’s illustration of the funeral of king Finn (2005).
While the first two “digressions” seem to parallel aspects of Beowulf’s own character, the episode centered on Hildeburh conveys a very different message, and I would argue, perhaps to a specific audience. While the first two stories focus on heroes who possess great strength, the third story centers on something only hinted at thus far in the poem: maternal loss.
Just prior to the celebratory storytelling in Heorot, we learn that Wealhðeow, queen of the Danes, advises her husband, King Hroðgar, to place his trust in his nephew and kinsman Hroðulf rather than investing in a foreign hero, like Beowulf. Thomas Shippey has noted the irony in this as earlier in the poem there is reference to the burning of Heorot, which is perpetrated by Hroðulf and results in the murder of both of Hroðgar’s sons and Hroðulf’s usurpation. These enigmatic references to a future Danish power struggle might easily be missed, but they nevertheless frame Wealhðeow as a mother who will lose her sons to violence and kin-slaying, possibly within the broader context of a feud between rival brothers for the throne. After all, Hroðgar is not the first in line, and he even remarks of his late (and elder) brother Heorogar—deep in his cups—that sewæs betera ðonne ic “he was better than I” (469) presumably referring to his prior kingship.
J. R. Skelton’s image of Wealhðeow as a cup-bearer in Stories of Beowulf by Henrietta Elizabeth Marshall (1908).
Indeed, the need for Hroðgar to build Heorot at all suggests that the former Danish mead hall is no longer around, which invites further questions such as whether its destruction was a result of inter-family violence and Hroðgar’s overthrow of his older brother to claim the Danish crown. Alas, the poem does not tell.
Although the Hildeburh episode concludes the celebration of Beowulf’s victory over Grendel, its mood is far from jovial. The tale relates a feud between the Danes and the Frisians and Hildeburh is caught in the middle. Hildeburh’s song relates how her bearn ond broðor “sons and brothers” (1074) find themselves on opposite sides of a feud where everybody dies in the ensuing conflict—everyone loses—all of them die in the violence. Indeed, Hildeburh’s role as Danish princess made Frisian queen herself—a failed freoðuwebbe “peace-weaver” (1942) is highlighted by the mutual deaths of her family members. The feud takes both Finnes eaferan “the heirs of Finn” (1068) and hæleð Healfdena “heroes of the half-Danes”(1069) as the parallel descriptions of how wig ealle fornam (1080) “war took all” and lig ealle forswealg “fire swallowed all” (1122) connects warfare with their shared cremation next to one another on the funeral pyre.
Hildeburh metodsceaft bemearn “bemoaned her fate” (1077) because she has no way to avenge her kinsmen. She is on both sides and therefore on neither. No matter what happens in the ongoing feud between her peoples, Hildeburh will suffer loss. And again, a mother loses her sons. Moreover, her tale parallels the foreshadowed fate of Wealhðeow’s sons, who will be betrayed by her treacherous nephew Hroðulf (1180-7).
As I discuss in much greater depth in my dissertation subchapter “The Ethical Paradox of Grendel’s Mother’s Revenge” (358-370), it is this contextual framework within which Grendel’s mother appears in the narrative (out of nowhere) as a wrecend “avenger” to wreak vengeance upon those who murdered her son. In a sense, Grendel’s mother does—and is able to do—what Hildeburh cannot. And, as Leslie Lockett and others have observed, Grendel’s mother’s actions represent a legally and ethically “fair” exchange: a life for a life. This engenders further sympathy for her character’s suffering and retaliation, especially following directly after the context established by Hildeburh episode.
Image of monstrous hybrid-woman from The Wonders of the East in British Library, Cotton Vitellius a.xv, f.105v.
Even after Grendel’s mother is slain, the pattern repeats. Not long after we meet Queen Hygd in Geatland, her son is killed in a feud with the Swedish king Onela, leaving Beowulf to inherit the throne. Yet another mother loses her son to a feud, underscoring the narrator’s comments on the violence between the Danes and the Grendelkin: ne wæs þæt gewrixle til,/ þæt hie on ba healfa bicgan scoldon/ freonda feorum “that was not a good exchange, that they on both sides should pay with the lives of kinsmen” (1304-06).
We do not know who wrote Beowulf, and probably never will. Nevertheless, at this point in the poem, I am reminded of Virginia Woolf’s argument in A Room Of One’s Own: “I would venture to guess that Anon, who wrote so many poems without signing them, was often a woman.” While I am not arguing for a female author of the poem (though why not), I would contend that there seem to be strong rhetorical appeals directed at women—especially mothers—within Beowulf, which suggest that they were likely part of the poem’s anticipated audience.
Richard Fahey PhD in English University of Notre Dame
Further Reading
Bonjour, Adrien. The Digressions in Beowulf. Basil Blackwell. 1950.
Fahey, Richard. “Enigmatic Design and Psychomachic Monstrosity in Beowulf.” University of Notre Dame: Dissertation, 2020.
—. “The Lay of Sigemund.”Medieval Studies Research Blog. Medieval Institute: University of Notre Dame (March 22, 2019).
Fell, Christine. Women in Anglo-Saxon England. Oxford: Basil Blackwell, 1984.
Griffith, Mark. “Some Difficulties in Beowulf, Lines 874-902: Sigemund Reconsidered.” Anglo-Saxon England 24 (1995): 11-41.
Kaske, Robert. “The Sigemund-Heremod and Hama-Hygelac Passages in Beowulf.” Publications of the Modern Language Association 74 (1959): 489-94.
Lockett, Leslie. “The Role of Grendel’s Arm in Feud, Law, and the Narrative Strategy of Beowulf.” In Latin Learning and English Lore: Studies in Anglo-Saxon Literature for Michael Lapidge (I), edited by Katherine O’Brien O’Keeffe and Andy Orchard, 368-88. Toronto, ON: University of Toronto Press, 2005.
Overing, Gillian. Language, Sign and Gender in Beowulf. Carbondale, IL: Southern Illinois University Press, 1990.
Shippey, Thomas A. “The Ironic Background.” In Interpretations of Beowulf: A Critical Anthology, edited by Robert D. Fulk, 194-205. Bloomington, IN: Indiana University Press, 1991.