Old Directions in Medieval Language Acquisition

When more than a dozen undergraduates successfully banded together last year to petition the administration for me to teach the first ever course in Old Norse language and literature at my (now former) institution, I vowed not to disappoint them.[1] Knowing that these students would likely never have another opportunity to spend a semester learning and reading Norse in a formal setting, I soon realized that in two one-hour meetings per week over a single semester we could hope for little more than a forced march through any standard textbook, yielding some sense of the rules of the language but no real experience reading it.

A portrait of Guðbrandur Vigfússon (13 March 1827 – 31 January 1889) by Sigurður málari.

Broadening my search, I came across Guðbrandur Vigfusson’s 1879 Icelandic Prose Reader. Vigfusson recommends jumping right into reading, ideally beginning by muddling through the Gospel of Matthew, with which he assumes students will be familiar, before moving on to a shorter saga—he recommends Eirik the Red. He offers this advice:

The beginner should at first trouble himself as little as possible with grammatical details, but try the while to get hold of the chief particles, the pronouns, and a few important nouns and verbs—the staple words of the language…The inflexive forms are of less import; they will be more easily learnt and better remembered, if they are allowed to grow bit by bit on the mind, as they occur in the reading. Grammar is, after all, but the means to an end, and much of one’s freshness and power of appreciation is lost, if it is incessantly diverted from the subject before one, to the ungrateful study of dry forms.[2]

Though the reader does come equipped with a brief grammar consisting primarily of tables and charts, Vigfusson underscores his grammar-deemphasized, reading-first method by featuring the texts first in the volume, grammar second.

The grammar portion makes up only fifty pages of 560.

Though Vigfusson gave very little concrete advice for teaching besides a general idea to dump students in and let them swim, it got me thinking about how else we might teach and learn old north germanic languages. How did medieval students and teachers approach language learning?

The Anglo-Saxons (despite or perhaps due to King Alfred’s lamentations about the state of Latin learning in his realm) were particularly accomplished language learners, as anyone considered truly literate had to read and write a completely foreign language—Latin. This literacy included many skills besides grammatical analysis. To quote R.W. Chambers, “their aim was to read Latin, write Latin, and dispute in Latin.”[3] Recalling Vigfusson’s suggestion to start with the Gospel of Matthew, the youngest students of written Latin would begin with the Psalms, which they had previously learned by heart, along with the letters of the alphabet and various Latin prayers.[4] The upshot is, medieval students had a lot of the target language in their ears and memorized by heart before they ever began a program of study directly aimed at mastering grammar, learning to read, and creating in the language.

Then they’d move on to the Latin colloquy, question-and-answer dialogues meant to be memorized, acted out, and expanded through creative variation. One of the best-known colloquies, written for young scholars by prolific homilist and grammarian Ælfric of Eynsham at the turn into the eleventh century, was paired close to the time of Ælfric himself with an interlinear Old English gloss. I’d like to suggest a way of using this text in class in a way that goes beyond reading or translating the Old English (or the Latin, for that matter).[5]

The early part of the colloquy is set up as a question-and-answer between the teacher and a classfull of students, who take the parts of people working diverse jobs, a ploughman, a monk, a hunter, a cook, etc.

Facsimile of a Miniature in a mediaeval manuscript published by Shaw, with legend “God Spede þe plough, and send us korne enow.” Image in the Public Domain.

Here the teacher (perhaps played by one of the students) introduces us to the ploughman.

Hwæt sæᵹest þu, yrþlinᵹc? Hu beᵹæst þu weorc þin?

Eala, leof hlaford, þearle ic deorfe. Ic ᵹa ut on dæᵹræd þywende oxon to felda, and iuᵹie hiᵹ to syl; nys hit swa stearc winter þæt ic durre lutian æt ham for eᵹe hlafordes mines, ac ᵹeiukodan oxan, and ᵹefæstnodon sceare and cultre mit þære syl, ælce dæᵹ ic sceal erian fulne æcer oþþe mare.

A passage like this gives ample opportunity for working in the target language even beyond memorizing and acting out the dialogue (both excellent for building vocabulary and familiarity with grammatical structures). It also allows for imitation and creative response to a series of questions based on the text.

One question is already built into the dialogue.

Eala yrþlinᵹc, hu beᵹæst þu weorc þin?

  • Ic ᵹa ut on dæᵹræd þywende oxon to felda, and iuᵹie hiᵹ to syl.

But we can ask other questions that test comprehension and encourage active imitation.

For example:

Hwæt þēoweþ sē yrþlinᵹc ut to felda?

  • Sē yrþlinᵹc þēoweþ to felda þæs oxon.

Even without knowing exactly how to conjugate the verb, the student gets to employ the correct form in context through recognition and imitation. I say “þēoweþ,” and the student recognizes it as the form needed in the response.

I can drill conjugation, though, if I want:

Eala yrþlinᵹc, hwæt þēowst þu to felda? (Exaggeratedly pointing a finger at the student to emphasize the second person singular pronoun)

  • Ic þēowe þæs oxon.

The student will quickly begin to recognize that “þēowst þu” needs “ic þēowe” as a response. If a student says “ic þēowst” or similar, I might repeat back “þu þēowst, ic þēowe” (with approriate finger pointing) and move right along.

We can work with different verbs:

Eala yrþlinᵹc, hwæt iugast þu to syl?

  • Ic iugie þæs oxonto syl.

And play with conjugation:

Hwæt iugiaþ sē yrþlinᵹc to syl?

  • Sē yrþlinᵹc iugiaþ þæs oxon to syl.

But there are plenty of other questions we could ask about the same bit of dialogue.

Eala yrþlinᵹc, hwaenne gæst þu ut to felda?

  • Ic gā on dæᵹræd to felda.

Hwon gæþ sē yrþlinᵹc ut to felda?

  • Sē yrþlinᵹc gæþ ut to felda for eᵹe his hlafordes.

Students might start out with one- or two-word responses. “Yea.” “Oxon.” “On dægræd.” But with encouragement and practice with mirroring back much of the content of the question, they will start to put together more complex utterances.

I might ask:

Hwæþer sē yrþlinᵹc gæþ ut to felda nihtes?

  • Se yrþlinᵹc ne gæþ ut to felda nihtes. Sē yrþlinᵹc gæþ ut to felda on dæᵹræd.

or

Hwæþer sē yrþlinᵹc willaþ gan ut to felda?

  • Se yrþlinᵹc ne willaþ gan ut to felda. Sē yrþlinᵹc gæð ut to felda for eᵹe his hlafordes.

These examples give some idea of the approach I’ve used, alongside extensive reading of accessible texts, to great result in my Old Norse and Latin classes. The method can be applied to other readings, even if you spend most of the class translating. Pull out a few sentences you’d like to drill down into and ask questions about in the target language.

As a postscript, we did read the gospel of Matthew and the saga of Eirik the Red, and my former students have kept up a Norse reading group, without further help or interference from me.

Rebecca M. West, Ph.D.
The Center for Thomas More Studies
Hillsdale College


[1] An earlier version of this material was presented at ICMS 2024.

[2] Vigfusson, An Icelandic Prose Reader, vi.

[3] R. W. Chambers, Thomas More, 58.

[4] See Garmonsway, Ælfric’s Colloquy, 12.

[5] I took inspiration from the Latin colloquy in developing new materials for my Old Norse class, but the teacher of Old English is saved this laborious step.

Plato, Mathematician and Myth-Maker

Pisano, Giovanni, 1240?-1320?. c.1284. Siena Duomo: det.: Plato. Place: Museo dell’Opera del Duomo (Siena, Italy). https://library-artstor-org.proxy.library.nd.edu/asset/ARTSTOR_103_41822000532257.

The Republic, The Symposium, The Phaedrus, The Apology, and The Phaedo––these are just a few of the works of Plato that were not widely available throughout most of the Middle Ages. No extended depiction of the most just city in the Republic. No discussion of love in The Symposium and The Phaedrus. No self-defense for Socrates at his trial as found in The Apology, and no final dialogue before his suicide as found in The Phaedo. For lovers of great texts, especially Plato, such news can be shocking. What kind of Plato does a person know if they don’t have these key works? How much of Socrates’ life and Plato’s philosophy could even be known? These are the questions that many medieval scholars of the Latin Platonist tradition have dedicated their lives and careers to answering, and the answers can be quite surprising.

One aspect of this research that ought to be appreciated by the wider reading public (outside of the narrow confines of medievalists) is that Plato’s Timaeus wasthe most widely available Platonic work throughout most of the Middle Ages. In fact, examining the text of the Timaeus and why itwas such one of the few Platonic texts preserved reveals how peculiarly modern our current canon of Platonic literature is.

What we value in Plato was not necessarily what late antique or medieval readers valued, and yet, their ability to read well meant that they understood a lot more than might be supposed. An attention to the reception history of Plato’s Timaeus can give modern readers of Plato a better appreciation for the importance of both mathematics and poetry in Platonic philosophy.

The Timaeus is Plato’s work on the origins of the universe. It begins with a dialogue between Timaeus, Socrates, Hermocrates, and Critias, in which Socrates expresses a desire for a “moving image” of the city they had been talking about the day before. The summary of the previous day’s discussion appears to bear some resemblance to the conversation found in the Republic although scholars are divided over whether this summary perfectly matches the Republic that we now possess. Regardless of its accuracy, this summary would have been the closest a medieval reader would have had to a taste of the Republic. The opening dialogue covers all sorts of fascinating topics from Solon’s visit to Egypt, oral culture, the mythic origins of writing, and the myth of Atlantis, but the bulk of the work features a narration about the origins of the universe recounted by the Pythagorean, Timaeus.

The Timaeus was received in the Middle Ages through three main channels of Latin translations: the translation of Calcidius (which ends at 53b), the translation of Cicero (available but not widely used or even known, which ends at 42b), and the excerpts from the Ciceronian translation of the Timaeus that can be found in Augustine’s City of God. Although it does not contain the whole text of the Timaeus, Calcidius’ translation is much more complete than Cicero’s: rather than giving merely the speech of Timaeus like Cicero’s translation does, it includes the opening dialogue (even though the commentary itself ignores it).

Most modern Plato scholars would probably not choose The Timaeus as theone and only work they could save from destruction for all time. But, a better understanding of who Calcidius was and why he wrote the commentary on the Timaeus suggests that the preservation of the Timaeus in the Latin West was not an accident of fate. Rather, the results of Gretchen Reydams-Schills’ lifelong study of Calcidius give a plausible reason for why Calcidius’ commentary may have been the Platonic work of choice for many late antique philosophers.

Reydams-Schils argues that Calcidius wrote his commentary as an introduction to the Platonic corpus, essentially reversing the Middle Platonic curriculum, which traditionally ended with the Timaeus. One major piece of evidence for this theory is that Calcidius’ commentary often reserves discussion of harder philosophical concepts for the end of the commentary.Furthermore, unlike the Neoplatonists, Calcidius did not read the Timaeus synoptically and believed strongly in the importance of sequential reading of the Platonic corpus. In Calcidus’ Platonic curriculum, the Timaeus came first with its teachings on natural justice, then the Republic with its teaching of positive justice, and finally, the Parmenides came with its teaching of the forms and intelligible realities. Calcidius believed that a thorough understanding of mathematics was necessary for understanding of almost all of the Platonic works, which is why his commentary on the Timaeus turns out to be something like a crash course in Pythagorean mathematics.

Thus, although the Timaeus was one of the only Platonic works available throughout the early Middle Ages, Calcidius’ commentary gave readers some introduction to the entire Platonic corpus as well as a great deal of Pythagorean mathematics. Perhaps there might be good reason for a philosopher to save The Timaeus (especially a copy with Calcidius’ commentary)from a burning building!

Plato; Chalcidius (translation). Timaeus. Manuscript. Place: Bodleian Library, University of Oxford, <a href=’http://www.bodley.ox.ac.uk/’>http://www.bodley.ox.ac.uk/</a>. https://library-artstor-org.proxy.library.nd.edu/asset/BODLEIAN_10310768399.

Medievalists who study the textual reception of the various translations of The Timaeus have been able to identify a shift in kinds of interest in Plato over time. The primary Latin translation of the Timaeus used until the eleventh century was Cicero’s. Medieval scholars used to assume that the revival of Calcidius began with the twelfth century Platonists, but Anna Somfai has demonstrated that the proliferation of copies of Calcidius’ text and commentary began in the eleventh century when championed by Lanfranc of Bec (c.1050). The late twelfth-century actually experienced a decline of copying the Timaeus as interests shifted towards other texts.

What motivated the eleventh-century interest in Calcidius appears to have been the mathematical content of the Calcidian commentary because, by the Carolingian period, much of the actual content of the quadrivial arts had been lost, and scholars in the Middle Ages attempted to piece together what scraps of it remained from a variety of sources. Calcidius’ commentary on the Timaeus appears to have been particularly valued as a source text for the quadrivial (or mathematical) arts. As my two previous MI blogs have explored here and here, medieval thinkers in the traditional liberal arts tradition recognized that the quadrivial arts were the foundation for philosophical thought, even if they had few textual sources for actually studying them.

And although some of the interest in the kinds of mathematics found in the Timaeus and Calcidius’ commentary may have declined after the twelfth century, it was by no means lost completely. As David Albertson has demonstrated, the mathematical interest in Plato found in the work of the twelfth-century scholar, Thierry of Chartres, would eventually be picked up by the fifteenth-century scholar, Nicholas of Cusa, and many scholars have noted resonances of Cusa’s quadrivial agenda in the thinking of Leibniz, the founder of calculus:

It seems that God, when he bestowed these two sciences [arithmetic and algebra] on humankind, wanted to warn us that a much greater secret lay hidden in our intellect, of which these were but shadows. (Leibniz as quoted by Albertson, p.2)

Bernardus Silvester. Liber fortunae, also known as Experimentarius.. Manuscript. Place: Bodleian Library, University of Oxford, <a href=’http://www.bodley.ox.ac.uk/’>http://www.bodley.ox.ac.uk/</a>. https://library-artstor-org.proxy.library.nd.edu/asset/BODLEIAN_10310765350.

Even though the interest in scribal copying of the Timaeus seems to have declined somewhat by the twelfth-century, another kind of imitatio or translatio studii was being enacted by a different kind of scholar, Bernard Silvestris. He wrote a prosi-metric telling of the creation of the world that emulates Plato’s Timaeus. The title of his work, Cosmographia, roughly translates as “universe writing,” and Bernard delivered an oral performance of itbefore Pope Eugenius III in 1147. Bernard’s creative retelling of the Timaeus poetically depicts the role of imitation in the divine creation of the world in the form of “divine writing.” Performatively, the Cosmographia demonstrates that this divine writing is then imitated by poets in the form of human writing. In other words, Bernard values Plato’s Timaeus here not merely for its insights into mathematics or even the structure of the universe, but also what this mathematics in the universe implies about the mimetic nature of poetry itself.

As many literary scholars have demonstrated, much of the European literary tradition follows suit in seeing the value of Timaean Platonism for the production of literature. This interest can be seen in such diverse authors as Alan of Lille, Chrétien de Troyes, and Dante.

While I would personally be loath to give up the access to the Platonic corpus that I possess, the medieval reception of the Timaeus constantly pushes me to reconsider how I am reading that corpus. Having a large corpus of texts actually places an onus on the modern reader to ask the question of where to place the textual emphasis: Which texts of Plato should be considered central (and which ones periphery) and why? For example, should Plato’s Republic be considered his last word on poets and poetry? What would happen if Plato’s Timaeus were given more weight?

C.S. Lewis once wrote in his introduction to On the Incarnation by Athanasius:

Every age has its own outlook. It is specially good at seeing certain truths and specially liable to make certain mistakes. We all, therefore, need the books that will correct the characteristic mistakes of our own period. And that means the old books.

These words about reading the great books can also apply to reading the old books as they were read by past readers. Understanding medieval readings of Plato might very well be a good counterweight to modern presuppositions about who Plato was and what he was about. How might the idea of Plato as both a mathematician and myth-maker transform our modern understanding of Platonism and its history?

Lesley-Anne Dyer Williams is a Professor for Memoria College’s Masters of Arts in Great Books program and graduated with her doctorate from the University of Notre Dame’s Medieval Institute in 2012. She was also the founding director Liberal Arts Guild at LeTourneau University. Her research focuses upon twelfth-century Platonism and poetry, especially Thierry of Chartres and Bernard Silvestris.

Lesley-Anne Dyer Williams
Public Humanities Postdoctoral Fellow
Medieval Institute
University of Notre Dame

For Further Reading:

Albertson, David. Mathematical Theologies: Nicholas of Cusa and the Legacy of Thierry of Chartres. Oxford University Press, 2014.

Baxter, Jason M. The Infinite Beauty of the World: Dante’s Encyclopedia and the Names of God. Peter Lang, 2020.

Bernardus Silvestris. Poetic Works. Edited by Winthrop Wetherbee, vol. 38, Harvard University Press, 2015.

Caiazzo, Irene. “Teaching the Quadrivium in the Twelfth-Century Schools.” A Companion to Twelfth-Century Schools, edited by Cédric Giraud, translated by Ignacio Duran, vol. 88, Brill, 2019, pp. 180–202.

Calcidius. On Plato’s Timaeus. Edited by John Magee, vol. 41, Harvard University Press, 2016.

Chenu, M. D. “The Platonisms of the Twelfth Century.” Nature, Man and Society in the Twelfth Century: Essays on New Theological Perspectives in the Latin West, translated by Jerome Taylor and Lester K. Little, vol. 37, University of Toronto Press, 1997.

Dronke, Peter. The Spell of Calcidius: Platonic Concepts and Images in the Medieval West. SISMEL edizioni del Galluzzo, 2008.

Gersh, Stephen. Middle Platonism and Neoplatonism: The Latin Tradition. Vol 1 and Vol 2. University of Notre Dame Press, 1986.

Hoenig, Christina. Plato’s Timaeus and the Latin Tradition. Cambridge University Press, 2018.

Murray, K. Sarah-Jane. From Plato to Lancelot. Syracuse University Press, 2008.

Plato. Plato’s Cosmology: The Timaeus of Plato Translated with Running Commentary. Edited by F. M Cornford, Routledge, 1937.

Reydam-Schils, Gretchen. “Myth and Poetry in the Timaeus.” Plato and the Poets, edited by Pierre Destrée and Fritz-Gregor Herrmann, Brill, 2011.

Reydams-Schils, Gretchen J. Calcidius on Plato’s Timaeus: Greek Philosophy, Latin Reception, and Christian Contexts. Cambridge University Press, 2020.

Somfai, Anna. “The Eleventh-Century Shift in the Reception of Plato’s Timaeus and Calcidius’ Commentary.” Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, vol. 65, 2002, pp. 1–21.

Stock, Brian. Myth and Science in the Twelfth Century. Princeton University Press, 1972.

Wetherbee, Winthrop. Platonism and Poetry in the Twelfth Century. Princeton University Press, 1972.

Seeing the Medieval Together

Back in November, I spent some time wondering about how the spring 2024 iteration of the “Why the Middle Ages Matter” course at John Adams High School would unfold. I spent the last few weeks of 2023 refining my syllabus, working on lesson plans, communicating with guest speakers, and arranging field trips. Looking back, I think I spent so much time preparing for the course because it was all so new to me. The biggest thing that got me nervous was the fact that I would be teaching high schoolers. My prior teaching experiences involved courses designed for university students, so I worried about my ability to make things resonate with a different audience. Furthermore, for the first time I would be leading a teaching team, coordinating with over a dozen guest lecturers, and planning two field trips. I really wanted it to be a good experience for everyone involved. 

Now that it is May and teaching for the course has wrapped up, I like to believe that I can say that things worked out rather well. We all survived! I had six lovely students enrolled in the course. They came from different walks of life and had varying degrees of familiarity with the Middle Ages. These students were all united by their curiosity and eagerness to learn. They impressed me, other members of the teaching team, and my guest lecturers with their questions and comments. I got the impression that they saw our time together during the fourth hour of school as a time to experiment and take risks. They never worried about if a question was partially formulated or about sounding like a novice. Time and time again I thought about how fortunate I was to have such engaged students. Together, we tracked changes around the Mediterranean and beyond as curious co-investigators. With guest lecturers as our guides on our journey, our collective knowledge grew. Field trips allowed us to think beyond the confines of the classroom and encounter cultural productions from the times and places we discussed. They made the Middle Ages feel more real.

We as a class came to the consensus that our trip in mid-April to the Raclin Murphy Museum was a highlight. They were dazzled by the brand-new building, the high ceilings, and impressive gallery spaces. This was the first visit to the museum for all but one of my students. Maggie Dosch, the Assistant Curator of Education School Programs, was our North Star and guiding light as she led us through her thoughtfully-crafted tour and lesson plan. The teacher became a student as I relinquished control to Maggie and her expertise. She shared so much knowledge with us that morning as she led us through close-readings of various works of art.


Maggie Dosch (left, standing), Assistant Curator of Education School Programs, guides students from John Adams High School, South Bend, IN through a close reading of a piece depicting Byzantine iconography. 

Maggie started us off with a selection of pieces from the gallery that features European Art Through 1700. It was wonderful to see my students outside of our typical classroom setting. Instead of sitting in classic student desks facing the front of our cider-blocked classroom, we were all huddled together around various tableaus and sculptures. With nothing but our humble, portable stools and notebooks and pencils, we were all equals in Maggie’s moving classroom. I found myself joining my students in asking Maggie questions about context and materiality. We all wanted to take advantage of being in the presence of someone who knew the gallery and pieces so intimately. She had us all eating out of the palm of her hand as she told us about the process of gilding, reliquaries, and more. Maggie had choreographed a beautiful,  delicate dance that allowed her to move gracefully between the medieval and the contemporary. We saw works from Byzantium and Italy and beyond. Indeed, she took us on a journey around the Mediterranean even though we never really ever left South Bend. Before we knew it, our time with Maggie was done. She only had an hour to spend with us before she had to move onto her next group.

Over lunch at a nearby fast casual restaurant, my students groaned about how short the visit was. Why couldn’t we have doubled or even tripled our time? There was so much more to see and explore! We barely scratched the surface! As they chatted amongst themselves over a feast of pizza and soda, I could hear them asking each other about their favorite parts of the visit. It was great, as an instructor, to know that my students were having these conversations organically among themselves. When lunch time came to an end and we had to make our way back to John Adams High School, I reminded them that the Raclin Murphy Museum is a community resource – they were welcome to return with their friends and family. Many seemed eager to plan for their next visit!


Students from John Adams High School, South Bend, IN gather around a display detailing various inks used during the Middle Ages as well as the process of gilding

Indeed, experiential learning is crucial for making the Middle Ages matter to these students. It is one thing to work with primary sources, listen to guest lecturers, and look at art and architecture on PowerPoint slides. It is another thing entirely to get outside of the conventional classroom setting and encounter a work from the past in an intimate setting. It is a privilege to have an expert help you make various connections between artistic techniques, influences, and historical context. It is powerful to share your observations in real time with someone who can answer any questions you may have as well as provide more insights. It is a way to break down barriers.

Years from now, I have a feeling that my students will not remember me. I mean, I am guilty of not remembering all the names of my wonderful instructors! As time passes, the details of this class might become fuzzy. My students might be able to tell others something along the lines of, “yeah, I took a medieval studies class in high school that was in partnership with the University of Notre Dame.” Perhaps they will recall a guest lecture or two. They might still have a booklet that they made when Dr. Megan Hall came and taught them about medieval book making technologies. Time can take a toll on memory. Despite this, what I hope is that their visit to the museum will become something they can fondly remember years from now. I think about their course evaluations and how they wrote how appreciative they were to be in such an immersive environment. Indeed, experiential learning is powerful. It allows for one to make meaningful connections between classroom lessons and important takeaways. Sensing the Middle Ages is different from reading about it. It allows us to be transported. We are challenged to ask questions about context, movement, materiality, and more. I am so proud of my students, who embraced their status as novices. May they hold onto their curiosity, kindness, and wit as they grow older and experience new things. As for our limited time as a class: we got to see the medieval together, and for that I am forever grateful.

Anne Le, Ph.D.
Public Humanities Postdoctoral Fellow
Medieval Institute
University of Notre Dame