The Book of Margery Kempe and Its Vision

Altarpiece: Scenes from the Life of St. Catherine of Alexandria, Germany (Swabia) c. 1430-1450.

Margery Kempe, the protagonist of the Book of Margery Kempe, did not like to talk about her visions, as my previous blog discusses.

The Book is not shy about her reasons. Acting but not telling her audiences in church or on pilgrimage creates the persecution on behalf of Christ she so desires. She explains her innermost visions to high clergy in order to seek their confirmation that her revelations do come from God.

Recent research has added demonstrated an additional theological dimension. Kempe’s externalization of her special piety and concealment of her true gifts are a saintly imitatio (or hagiographical tropes), but not of contemporary saints she admires like Birgitta of Sweden. Instead, she crafts a life following the romance template of the early Church virgin martyrs, whose legends were wildly popular in the fifteenth century. [1] These saints have intimate encounters with Christ that remain their secret, but display their Christian heroism by enduring persecution and death for their faith.

Some scholars have argued that the result is a unique theology of time. Kempe essentially lives the legendary past in the present, collapsing chronological eras into a single sacred time. However, her fifteenth-century contemporaries fail to recognize her imitatio and scorn her for her behaviors. Thus, the distance between the era of the virgin martyrs and fifteenth-century England also causes the (very partial) ostracization that allows Kempe to recapitulate St. Katherine and St. Cecilia. She inhabits a collapsed past-present that demonstrates and criticizes the “historical specificity” of both women’s holiness and religious authority. [2]

Despite her imitatio of saints who kept their secrets, however, Kempe did indeed talk about her visions. She shared her “high contemplations” with a series of priests, bishops, and men who would become her confessor—in many cases, people she barely knew and would never see again. The Book also portrays her describing her visions to her scribes, one of whom was her son. Nor are her disclosures merely a matter of compliance with discretio spirituum, that is, the need to seek authentication of the divine origin of visions from a Church authority. Concealing her visions from the general public, Kempe has little need to seek legitimization for her own safety or public sanctity. From a hagiographical perspective, too, the succession of Church officials unfamiliar with her instead of a longtime confessor is more reminiscent of Marguerite Porete’s failed attempt to insulate herself from heresy charges than of late medieval holy women.

A pilgrim woman from Robinet Testard’s ‘Le roman de la rose’ in Bodleian Library, MS. Douce 195, f.86v (15th century).

Kempe’s concealing and revealing of her visions are a case study for common patterns of self-disclosure. [3] People make decisions about divulging personal information by balancing the reward (human connection) with risk (loss of control over public identity). Thus, we share our most private information with the people closest to us, with whom we seek ever-closer ties and whom we trust the most not to misunderstand or repeat the information. We also share more personal details with people we barely know, because we have to build a relationship from the ground up, and there is little chance of a repeated interaction being affected.

Thus, her imitatio—her sanctity—anchors Kempe-the-protagonist even more fully in the social web of the present, rather than making her a “woman out of time.” Equally or perhaps more importantly, it allows Kempe-the-author to anchor the Book more firmly in the demands of fifteenth-century devotion.

Kempe’s repeated disclosure of her visions to numerous clergy does not simply authenticate her visions. Rather, it draws the reader’s attention to their presence in Kempe’s life and in the Book again and again. Like its protagonist’s desire to live the past in the present, the lavish descriptions of her visions and the repeated references to them allow the Book to have it both ways, as it were. On one hand, it can tell the story of its non-virgin, unmartyred virgin martyr: a (semi) pariah in the world, who is sustained by her hidden intimacy with Christ. On the other, the visions and dialogues mirror the format of much fifteenth-century devotional and didactic literature. The visionary discourse highlights the Book as a text that teaches its audience rather than defending its subject.

In this light, the “stereotypical” nature of Kempe’s visions and the apparent failure of the Book as hagiography can be seen as both purposeful and successful. Kempe’s externalized piety is, frankly, more interesting to most modern readers than yet another mystical marriage. [4] Thus, we are also more interested in the Book’s goals with respect to Kempe herself: justification of her earlier actions, perhaps, or a full-blown hagiography aimed at jump-starting a public cult after her death. [5]

The bibliographic evidence tells a different story for medieval readers. Kempe the author earned the unusual distinction among women mystical writers of having her work published in the early decades of print. Printer Wynkyn de Worde’s “A shorte treatyse of contemplacyon…taken out of the boke of margerie kempe of lynn” trims down the Book almost exclusively to Christ’s monologues to Kempe. [6] This can be seen as a failure of Kempe the protagonist to establish herself as a person and as a saint, to the extent of emphasizing what she tried to conceal. [7]

It is that effort to conceal, however, that allows the Book to do the opposite: draw Kempe’s visions into the foreground. It isn’t ironic that Margery Kempe and her Book became famous at the end of the Middle Ages for her hidden visions rather than the life she lived. Instead, it is exactly what Kempe the protagonist and Kempe the author wanted.

[1] Sarah Salih, Versions of Virginity in Late Medieval England (Brewer, 2001), 166-169.

[2] Catherine Sanok, Her Life Historical: Exemplarity and Female Saints’ Lives in Late Medieval England (University of Pennsylvania Press, 2007), 122-26.

[3] See, for example, W. B. Pearce and S. M. Sharp, “Self-Disclosing Communication,” Journal of Communication 23: 409-25.

[4] Karma Lochrie, Vickie Larsen, and Mary-Katherine Curnow, for example, have even argued for the comedic possibilities of Kempe the protagonist and of the Book itself: Lochrie, Margery Kempe and Translations of the Flesh (University of Pennsylvania Press, 1991); Larsen and Curnow, “Hagiographic Ambition, Fabliau Humor, and Creature Comforts in The Book of Margery Kempe,” Exemplaria 25, no. 4 (2013): 284-302.

[5] Katherine J. Lewis, “Margery Kempe and Saint Making in Later Medieval England,” in A Companion to The Book of Margery Kempe, ed. Lewis and John H. Arnold (D.S. Brewer, 2004), 195-215.

[6] The text of Shorte Treatyse can be found in The Book of Margery Kempe: The Text from the Unique MS Owned by Colonel W. Butler-Bowdon, Vol. 1, ed. Sanford Brown Meech with Hope Emily Allen (Oxford University Press, 1940), 353-57.

[7] See, for example, Lewis, 215; Anthony Goodman, “Margery Kempe,” in Medieval Holy Women in the Christian Tradition, c.1100-c.1500, ed. Alastair Minnis and Rosalynn Voaden (Brepols, 2010), 226.

Is It Secret; Is It Safe?: Lessons from Margery Kempe

Margery Kempe did not like to talk about her visions.

That’s an odd thing to say about England’s queen of performative piety, who took her white clothing and loud wailing on intercontinental tour. It’s an even stranger thing to say about possibly England’s most famous medieval visionary.

Indeed, Kempe’s revelations and auditions fill a substantial number of chapters in the fifteenth-century Book of Margery Kempe, an anthology of internal religious experiences and external adventures in the life of an eclectic laywoman. (The text claims to be dictated by the protagonist herself; I will be speaking here primarily of the two Kempes in the text, actor-author, whatever their relation to the person who composed the Book as a whole). [1]

Like many medieval women visionaries, Kempe recounts numerous types of visions. Most frequent are auditions, seemingly internal; sometimes only Christ speaks; sometimes it is a conversation. Kempe also experiences lavishly recounted “transporting” visions: for example, as a spectator of Christ’s passion, or a bridal ceremony. She also occasionally has access to knowledge about people’s afterlife fates. But despite the overwhelmingly important role that her “conversations and high contemplations” play in her spiritual life, she is rather reticent about disclosing them to the people she encounters.

Margery Kempe, carving in the church of St. Margaret in King’s Lynn.

It is most evident in the text when people complain about the heart of Kempe’s externalized devotion: how frequently she “burst out in violent weeping and sobbing” or “cry and roar” during sermons or while praying (or just encountering a mother and child on the road). [2] But while the Book has plenty of passages wherein Christ explicitly states the tears are his gift, Kempe does not defend herself by conveying this message. In one episode, the celebrant of that Mass experiences a similar sobbing breakdown which (according to the text) convinces him of her legitimacy; in another, she is (or allows herself to be) forced away from a hospital, which leaves her without a confessor or access to the Eucharist.

When Kempe is confronted about her behavior or describes animosity towards herself, the foremost topic is her “manner of living”—including her special manner of dress, special diet, habit of fraternal correction directed at…everyone, and above all her sobbing and wailing.

The disconnect between the Book’s descriptions and its protagonist’s silence is not total. Some people Kempe encounters do fill in the blanks, as when a Franciscan friar says she must be the famous (infamous?) woman who speaks with God. In Kempe’s recounting, however, his comment merits no response from her but does convince her that God’s instruction to go on pilgrimage was correct—which she does not reveal to the friar. [3]

More importantly, Kempe does sometimes initiate the announcement of her revelations. She discloses them to her confessor, her husband (at least, some of her revelations), her son: the people to whom she is closest. At God’s command (or so she insists), she reveals her conversations and extreme intimacy with Christ to a series of powerful clerical and charismatic figures: a bishop she has never met; two (or more) anchorites she has never met; university doctors of theology she has never met; a confessor she has never met before. According to the actor-narrator, she told them “to find out if there were any deception in her feelings. [4]

As numerous scholars have noted, her disclosure of her visions to official or sanctioned religious authorities invokes the doctrine known as discretio spirituum (discernment of spirits). [5] At the most basic level, discretio spirituum is scrutinizing apparently divine phenomena, such as visions or miracles, to determine whether they are truly divine or result from another cause. By the time in which the events of the Book of Margery Kempe take place, the 1410s, many theologians and Church leaders promoted a very specific application of this doctrine. It entailed both the need to prove that (mainly women’s) visions and miraculous asceticism were gifts from God instead of delusions from the devil or the human brain; and the struggle over who had the authority to determine what constituted enough proof.

The Book’s frequent declarations of Kempe seeking and gaining approval from a diverse array of Church leaders, including both Franciscans and Dominicans, illustrates a reasonably sophisticated handling of the doctrine, as Franciscans and Dominicans were often at odds over the legitimacy of a particular person or event. Somewhere along the way to the composition of the Book, someone recognized the importance, methodology, and unwritten problems of discretio spirituum.

There remains, however, the problem of the Book itself.

Excerpt from the Book of Margery Kempe, British Library, Add MS 61823, f.49v.

On one hand, you might observe that within the narrative, Kempe the protagonist sought out repeated verification of visions that (with the probable exception of her family) she shared with no one else. Moving around as a person in her world, she would have had no need to legitimize visions she shared with no one else.

On the other, you might point out that the full narrative is not present to any of the individuals Kempe encounters during her adventures. Only the listener or reader has access to it. And the reader (including any scribe along the way) does witness Kempe’s most intimate visions and would be looking for validation.

So, if the composer of the Book is willing to announce all types of visions experienced by the protagonist who apparently mirrors that composer—why does the Kempe of the text hide so many of her visions so intently?

[To be continued…]

Cait Stevenson
PhD in History
University of Notre Dame

[1] There is a substantial body of scholarship on the authorship of the Book and the relationship between the author, possible scribe or scribes, and protagonist of the text, including whether the Book qualifies as the first English-language autobiography. See, the debate between Nicholas Watson and Felicity Riddy in Kathryn Kerby-Fulton and Linda Olson (eds.), Voices in Dialogue: Reading Women in the Middle Ages (University of Notre Dame Press, 2005), 395-458. Many scholars use “Margery” to refer to the protagonist and “Kempe” to name the author; I have chosen to use “Kempe” for both because the general masculine tenor of Internet history discussions increases the importance of using non-infantilizing language to speak of historical women.

[2] Book of Margery Kempe, ch. 72, 83. For readers unfamiliar with Middle English, quotations are taken from Barry Windeatt (trans.), The Book of Margery Kempe (Penguin Classics, 1985). The original is available online through the TEAMS Middle English Text series.

[3] BMK, ch. 30.

[4] BMK, ch. 11.

[5] The foundational discussion on Kempe and discernment is Rosalynn Voaden, God’s Words, Women’s Voices: The Discernment of Spirits in the Writing of Late Medieval Women Visionaries (York Medieval Press, 1999), 109-153.

Misappropriating the Medieval: How Ignorant Nationalists Reify Whiteness

Like other scholars in the field, I recently wrote about the use of medieval symbolism in the white nationalist movement involved in the January 6th attack on the US Capitol, which focused on how they mobilize narratives of white supremacy and an imaginary “pure white” medieval period in European history to recruit members to their cause.

Then, to my horror, I recently discovered that indeed my own work has been appropriated by white nationalist rhetoric. My blog on Woden’s characterization as an ancestral chief in certain early medieval sources was both cited and misrepresented in the service of white supremacy in another blog titled “How ‘Ignorant’ Pagans Deified A Real-Life Wodan Into Their Ancestral Anglo-Saxon Warrior God ‘Odin’.” This blog was initially published by the website ChristiansForTruth (1/20/2021), later reappearing on European Union Times (1/22/2021) and Ancient Patriarchs (2/5/2021), and it promotes specifically Christian white nationalist propaganda.

Woden surrounded by medieval English royal descendants in Corpus Christi College, Cambridge MS 66, p.69. 

My original blog, “Woden: Allfather of the English,” was written in 2015, during the early years of my PhD studies at the University of Notre Dame, when I was much less sensitive (or aware) of the ways in which this type of work was being used by white supremacists. This lack of awareness underscores my own white privilege and highlights my ignorance with respect to this issue, especially considering how medievalists of color have been actively calling out these harmful appropriations. For this reason, and in light of recent events, I feel that it is absolutely imperative that I respond directly, clarify my own position, and reject the noxious white supremacist claims embedded in this dishonest framing and mischaracterization of my work.

There are so many problems with ChristianForTruth’s blog, it is hard to know where to begin. The blog laments how “European paganism is very popular among many White Nationalists” and proceeds to try and reclaim their allegiance within a Christianized version of white supremacy. It gets worse from there. The blog erroneously asserts that “White Europeans migrated up into Europe from the Near East” in its effort to define Europe as uniformly white, and adds that “At the time of Christ, the Near East — including Anatolia (modern Turkey) and Judea — were inhabited largely by White people — extending across most of the northern coast of Africa.” As with arguments made by certain philologists and Egyptologists in the past, this narrative supports the white surpremacist notion that ancient Egypt was specifically “white” in a rhetorical move designed to strip Africa of one of its best known and most prominent, premodern civilizations.

Their agenda is laid bare when the anonymous authors that comprise the mysterious “CFT Team” contend that “Christianity has been a ‘European’ religion from its foundations — the apostle Paul sent his epistles to White European peoples” as they complain that “We know from history that most of this area was eventually overrun by Arabs — who now occupy — and live on top of — much of this former White homeland — the literal cradle of our civilization.” The use of “our” here, to refer to white people specifically, is another indicator of the blog’s rhetorical aims, which concern identifying Christianity as natively European and misrepresenting both medieval Europe and the ancient Mediterranean world as homogeneously white.

At the very end of the blog, the CFT Team further reveals their hand by placing Woden directly within a Christian worldview and alleging ridiculous genealogical connections. The blog concludes by stating that “Woden/Odin was a Saxon, a Goth, a Scythian, an Israelite — but he wasn’t God,” thereby fusing their theological argument for Christian superiority within their ethnocentric argument for white supremacy.

Although ChristianForTruth’s post reproduces almost my entire blog, it clearly was not read very closely. The CFT Team states that when it comes to regarding Woden as a god: “There is only one small problem with this fanciful narrative — Woden was a real man — a historically-documented ancestral chieftain — that pagans long ago turned into a god — and began to worship as a god out of sheer ignorance, according to Medieval historian Richard Fahey [my PhD is in English].”

Woden interwoven into early medieval English royal lineage, The British Library, Cotton Caligula A.viii, f. 29r.

This is not at all what I argued in 2015, and these claims attributed to me are in actuality the arguments of the CFT Team alone (seemingly drawn from my discussion of the 10th century historian Æthelweard‘s writing). They do not in any way represent my opinions or beliefs on the subject. In my initial blog, I make no judgment as to whether to regard Woden (or Odin) as principally a god or an ancestor, and I certainly do not consider the deification of Woden a matter of “sheer ignorance” on the part of pre-Christian peoples. I make no theological claims at all, nor any historical argument that Woden was “a real man” as the CFT Team suggests. In fact, I speculate that Woden may have been first regarded as a god (prior to Christianization), and that it is only after early medieval England’s gradual conversion to Christianity that Woden’s role seems to become distinctly defined a legitimizing ancestor for many early medieval kings in England. Perhaps there was an ancient leader named Woden, who is later deified, but the truth is we have no way of knowing for sure.

In sum, and with unfettered conviction, I reject the CFT Team’s problematic distortion of my work. I denounce the arguments being made in ChristiansForTruth’s blog as a racist historical revision and a blatant effort to affirm ahistorical, white supremacist narratives. And, while I responded directly on their website, in a comment on their page (which will probably never be approved), to express my outrage over the misrepresentation of my work, it occurs to me that this can be a teachable moment—both for myself and perhaps for other white medievalists. This is what can happen to our work if we are not careful, and while it is not always possible to control who uses and abuses our scholarship, it is crucial that we give white nationalists as little ammunition for their weaponization of the medieval as possible.

Richard Fahey
PhD in English
University of Notre Dame

Further Reading

Baker, Peter. “Anglo-Saxon Studies After Charlottesville: Reflections of a University of Virginia Professor.” Medievalists of Color (2018).

Dockray-Miller, Mary. “Old English Has a Serious Image Problem.” JSTOR Daily (2017).

Elliott, Andrew B.R. “A Vile Love Affair: Right Wing Nationalism and the Middle Ages.” The Public Medievalist (2017).

Fahey, Richard. “Marauders in the US Capitol: Alt-right Viking Wannabes & Weaponized Medievalism.” Medieval Studies Research Blog. University of Notre Dame (2020).

—. “Woden and Oðinn: Mythic Figures of the North” Medieval Studies Research Blog. University of Notre Dame (2015).

—. “Woden: Allfather of the English” Medieval Studies Research Blog. University of Notre Dame (2015).

Franke, Daniel. “Medievalism, White Supremacy, and the Historian’s Craft: A Response.” Perspectives on History (2017).

Gabriele, Matthew. “Vikings, Crusaders, Confederates: Misunderstood Historical Imagery at the January 6 Capitol Insurrection.” Perspectives on History (2021).

—, and Mary Rambaran-Olm. “The Middle Ages Have Been Misused by the Far Right. Here’s Why It’s So Important to Get Medieval History Right.” Time (2019). 

—. “Islamophobes want to recreate the Crusades. But they don’t understand them at all.” The Washington Post (2017). 

Goodman, Lawrence. “Jousting With the Alt-Right.” Brandeis Magazine (2019).

Heng, Geraldine. “Why the Hate? The Invention of Race in the European Middle Ages, and Race, Racism, and Premodern Critical Race Studies Today.”  In the Middle  (2020). 

—. The Invention of Race in the European Middle Ages. Cambridge: Cambridge University Press, 2018.

Höfig, Verena. “Vinland and white nationalism.” In From Iceland to the Americas: Vinland and historical imagination, ed. Tim William Machan and Jón Karl Helgason. Manchester University Press, 2020.

Kim, Dorothy. “The Question of Race in Beowulf.” JSTOR Daily (2019). 

—. “White Supremacists have Weaponized an Imaginary Viking Past. It’s Time to Reclaim the Real History.” Time (2019). 

—. “Teaching Medieval Studies in a Time of White Supremacy.” In the Middle (2017).

—. “The Unbearable Whiteness of Medieval Studies.” In the Middle (2016). 

Knight, Ellen. “The Capitol Riot and the Crusades: Why the Far Right Is Obsessed With Medieval History.” Teen Vogue (2021).

Little, Becky. “How Hate Groups are Hijacking Medieval Symbols While Ignoring the Facts Behind Them.” History.com (2018). 

Livingstone, Josephine. “Racism, Medievalism, and the White Supremacists of Charlottesville.” The New Republic (2017)

Lomuto, Sierra. “Public Medievalism and the Rigor of Anti-Racist Critique.” In the Middle (2019). 

—. “White Nationalism and the Ethics of Medieval Studies.” In the Middle (2016).

Luginbill, Sarah. “White Supremacy and Medieval History: A Brief Overview.” Erstwile: A History Blog (2020). 

Mas, Liselotte. “Auschwitz, QAnon, Viking tattoos: the white supremacist symbols sported by rioters who stormed the Capitol.” The Observers (2021).

Mills, Ryan. “The ‘Q Shaman’ on Why He Stormed the Capitol Dressed as a Viking.” National Review (2021).

Müller, Miriam. “Revolting Peasants, Neo-Nazis, and their Commentators.” Medievally Speaking (2021).

Narayanan, Tirumular. “Frazetta’s “Death Dealer” and the Question of White Nationalist Iconography at Fort Hood.” Medieval Studies Research Blog. University of Notre Dame (2020).

Olusoga, David. “Black people have had a presence in our history for centuries. Get over it.” The Guardian (2017).

Perry, David. “How to Fight 8chan Medievalism – and Why We Must.” Pacific Standard. (2019).

—. “What to Do When Nazis are Obsessed with Your Field.” Pacific Standard. September 6, 2017. 

—. “White supremacists love Vikings. But they’ve got history all wrong.” The Washington Post. (2017). 

Rambaran-Olm, Mary. “Misnaming the Medieval: Rejecting “Anglo-Saxon” Studies.” History Workshop (2019).

—. “Anglo-Saxon Studies [Early English Studies], Academia and White Supremacy.” Medium (2018).

Reed, Sam. “Here’s the Story Behind Those Viking Helmets at the Capitol.” In Style (2021).

Romey, Kristin. “Decoding the hate symbols seen at the Capitol insurrection.” National Geographic (2021).

Schuessler, Jennifer. “Medieval Scholars Joust With White Nationalists. And One Another.” The New York Times (2019).

Sturtevant, Paul B. “Leaving “Medieval” Charlottesville.” The Public Medievalist (2017).

Symes, Carol. “Medievalism, White Supremacy, and the Historian’s Craft.” Perspectives on History (2017).

Vinje, Judith Gabriel. “Viking symbols “stolen” by racists.” The Norwegian American (2017). 

Young, Helen. “Why the far-right and white supremecists have embraced the Middle Ages and their symbols.” The Conversation (2021).

—. “White Supremacists love the Middle Ages.” In the Middle (2017). 

—. “Re-making The Real Middle Ages (TM).” In the Middle (2014).