As a continuation of sorts to my last post, on Peter Damiani’s reaction to the events of 1054, I’ve decided to take a look at another churchman writing on the same topic a few years later, a certain Laycus of Amalfi, who undertook to compose a defense of the use of unleavened bread (azymes) in the Eucharist around the year 1070 [1]. His work took the form of a letter, addressed to Sergius, a Latin-rite abbot living in Constantinople. According to the text, Laycus had been motivated to write by reports from his correspondent and from other Latins that they had been completely surrounded by those who were trying to persuade them to abandon the Latin liturgical usage in favor of the Greek [2].
Other than his name, virtually nothing else is known about the author of the text. The sole surviving manuscript witness (Brussels, Bibliothèque royale 1360 / 9706-25, 116v-119r) gives only the identification “a letter of Laycus, cleric” (“epistola layci clerici”), a seeming contradiction in terms that leaves us with the assumption that “Laycus” is a given name. Anton Michel, who edited the text in 1939, notes further that monastics of the time tended to identify themselves as such: the absence of a word like “frater” in self-reference suggests that the author was not in monastic orders [3]. Even the origins of the author in the city of Amalfi are conjectural, and they are based more on his presumed links to Abbot Sergius, who was likely the leader of the monastery of St. Mary of the Amalfitans in Constantinople, an establishment attested by Peter Damiani around the same time[4].
The famous bronze doors of the Cathedral of St. Andrew in Amalfi, manufactured in Constantinople around the year 1060. Photo credits Berthold Werner, CC BY-SA 3.0 https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, via Wikimedia Commons.
The manuscript that preserves this text is also one of the few early copies of the work of Humbert, Cardinal of Silva Candida, and, as it happens, it is from Humbert’s writings that our Laycus drew most of his arguments in favor of the azymes. The core argument, in Laycus as in Humbert, was an appeal to the example set by Christ at the institution of the Eucharist during the Last Supper. According to the argument, Christ, who came to fulfill the Law of Moses, would have used unleavened bread at the Last Supper since the synoptic Gospel accounts place the event on the first day of the celebration of Pascha (Pesach), when leavened bread was prohibited in observant Jewish households. This act of institution was reinforced during the supper at Emmaus, which likewise occurred during the days of Pascha and is regarded in the text as a celebration of the Eucharist [5]. This practice was preserved by the Roman Church, according to Laycus, who cited Popes Anacletus, Clemens, and Sylvester as uniquely instrumental in this effort [6].
Especially for the period of the pre-Gregorian Reform, the tone of the text is fairly mild. The introductory paragraphs make reference to the “most pious, holy, and wise fathers and doctors [of the Greeks]” who themselves used leavened bread in the Eucharist (but who didn’t, though, attack the Latin use) [7]. And the letter of Laycus appears all the more gentle in comparison with the source material: gone is the spirited, “listen up, stupid” (“audi, stulte”) style of invective found in Cardinal Humbert [8]. Instead, we find almost a plea to avoid rending the garment of Christ by provoking division between the two rites, coupled with an emphatic statement that the one faith could contain various customs within the churches [9].
Does the work of Laycus of Amalfi change our understanding of the azyme debate or the conflict between the Eastern and Western churches more broadly? In terms of theological content, to put it bluntly, not really. The arguments advanced by Laycus were the same as those put forward by Humbert some fifteen years prior, and, while the text written by Laycus was itself copied by Bruno of Segni in another epistle in the early twelfth century, this branch of the post-Humbertine literary tradition does not leave any substantial mark in the theological framework of the Latin church. On the other hand, the very existence of this letter, along with the fact that a Greek prelate took the time to respond to it, does indeed broaden our insight into the East-West conflict more generally [10]. It emphasizes, first of all, that the Humbertine legation in 1054 was not a one-off attempt to open lines of communication between the two churches. Rather, communication was happening, even without the intervention of popes and patriarchs, and it was based on pre-existing and well-established ties connecting East and West. A Latin-rite monastery in Constantinople, staffed by Amalfitans, would naturally be in contact with friends, relatives, and fellow clerics back home.
Second, to return to a point that I’ve made before, this letter makes clear that there was no general sense of schism between East and West in the aftermath of the 1054 legation. Indeed, as noted above, the tone of this letter is notably more civil than the polemics of Humbert. Although Laycus was certainly more of an azyme partisan than was Peter Damiani, the work and its date of composition points to an extended window in which ecumenical dialogue, in the sense that both sides still saw each other as part of the same community, was still possible.
Nick Kamas PhD in Medieval Studies University of Notre Dame
Anton Michel has published the only substantial scholarly treatment of the material and the only edition of the text. Amalfi und Jerusalem im Griechischen Kirchenstreit (1054–1090): Kardinal Humbert, Laycus von Amalfi, Niketas Stethatos, Symeon II. von Jerusalem und Bruno von Segni über die Azymen (Rome: Pont. Institutum Orientalium Studiorum, 1939. See also a short summary in Jonathan Shepard, “Knowledge of the West in Byzantine Sources, c.900–c.1200” in A Companion to Byzantium and the West, 900-1204, ed. Nicolas Drocourt and Sebastian Kolditz (Leiden: Brill, 2021), 67.
Laycus of Amalfi, c. 1, Michel, Amalfi und Jerusalem, 35.
Michel, Amalfi und Jerusalem, 21.
Peter Damani, Letter 131, trans. Owen J. Blum, The Letters of Peter Damian Peter Damian, Vol. 5, Letters 121–150, The Fathers of the Church: Medieval Continuation 6, (Washington, D.C.: Catholic University of America Press, 2004), 55. For an assessment on why this monastic house in particular, see Michel, Amalfi und Jerusalem, 18–19.
Laycus of Amalfi, c. 5–11, Michel, Amalfi und Jerusalem, 37–42.
Laycus of Amalfi, c. 14–15, Michel, Amalfi und Jerusalem, 44–45.
Laycus of Amalfi, c. 2, Michel, Amalfi und Jerusalem, 36. “Licet illorum [Graecorum] religiosissimi, sanctissimi atque sapientissimi patres ac doctores fuerint et studuerint ex fermentato pane omnipotenti domino sacrificium offerre, tamen numquam invenimus illos nostram oblationem evacuantes aut deridentes […].”
Humbert, Cardinal of Silva Candida, Responsio sive Contradictio adversus Nicetae Pectorati Libellum, cap. 13, edited in Cornelius Will, Acta et Scripta quae de controversiis ecclesiae graecae et latinae saeculo undecimo composita extant (Leipzig: N. G. Elwert, 1861), 141.
Laycus of Amalfi, c. 3, Michel, 36–37. “Numquid divisus est dominus in corpore suo, ut alius sit Ihesus Christus in Romano sacrificio, alius in Constantinopolitano? Quis hoc orthodoxus dixerit nisi ille, qui dominicam non veretur scindere vestem? Nos veraciter tenemus, immo firmiter credimus, quia, quamvis diversi mores ęcclesiarum, una est tamen fides […].”
Probably Symeon II of Jerusalem. Michel, Amalfi und Jerusalem, 25–28.
Jewish Kabbalistic writings often construct elaborate systems to assist their metaphysical speculations on the divine realm. Occasionally, these systems are presented through diagrams that map out the structure of divine potencies and the dynamic relationships between these potencies and the created world. The best-known examples are the numerous variations of thetheosophical Sefirotic Tree, whose branching structure has come to epitomize the dynamic order of divine entities and powers, (sefirot). Yet the early 13th century Kabbalists also drew on other types of geometric diagrams that were readily available in the scientific and theological environments of the time, namely, the concentric spherical diagram as generally informed by Ptolemaic astronomy. These diagrams, which consisted of ten spheres—the 7 traditional planets, the sphere of fixed stars, the diurnal sphere (Primum Mobile), and, in some cases, the Universal Intellect—were integrated and further modified by Jewish theological and Kabbalistic doctrines of creation.
Kabbalistic texts illustrate how dynamic and adaptive these cosmological models were. So much so, that Kabbalists often integrated elements from markedly different systems, mainly theological or cosmogenic, thereby reconstruing the nature, logic, and order of the cosmic diagrams of the time. One notable case appears in Ginnat Egoz (The Garden of the Nut), a cosmic-Kabbalistic work composed in 1274 by the Castilian Kabbalist Joseph Giqatilla. His text includes a spherical diagram that serves as the structural skeleton of his cosmology (Figures 1–2).
Figure 1: The British Library, MS Add. 11416, fol. 147r.
As the diagram suggests, Giqatilla reconfigured the concentric model by integrating the first ten Hebrew letters as ciphers which stand for the ‘parts of the cosmos’. In the manuscripts of Ginnat Egoz, the diagram usually appears as two concentric circles—an inner and an outer sphere. On the inner circumference are inscribed the first ten Hebrew letters, ordered counterclockwise: א, ב, ג, ד, ה, ו, ז, ח, ט, י. These letters, and the Hebrew alphabet more generally, played a significant role in ciphering complex cosmic structures, also due to their numerical value as established in early Rabbinic tradition. The numerology of the Hebrew letters was constructive tool for recasting the relationship between the spheres and parts of the cosmos, as ciphered by the first ten Hebrew letters:
The ten letters correspond to the “ten parts of the universe”, a term which refers to both the number of spheres and to the 10 cosmic qualities that the Hebrew letters carry together with their respective numerical values. The latter is pivotal for the construction of a dynamic cosmos that operates by the qualities epitomized by these linguistic principles. Another pivotal addition is the symbol יא, hovering above the inner concentric letter-arrangement. The numerical value of this symbol is 11, or 10 + 1 (י+א). In Jewish Neoplatonic literature יאoften represents the transcendent One in relationship to the tenfold cosmos. In Giqatilla’s diagram it takes on an additional function, namely, the primary principle of divine motion which sustains and governs and spheres.
Figure 2: Paris, Bibliothèque nationale de France, MS Héb, 811, fol. 30r.
The categorical distinction between the ten cosmic parts and the principle of divine motion likely prompted later copyists of the Garden of the Nut to render Giqatilla’s cosmic diagram more schematically. Thus, a sixteenth-century manuscript in (Figure 3) arranges the ten letters on one side of the sphere, directly opposite the symbol יא on the other. Each side bears a heading:ḥelqe ha-galgal (“parts of the sphere”) andtenuʿah יא (‘motion Y‘), respectively. Whereas the diagram in the Paris and London manuscripts can be considered integrative (in the sense that the hovering symbol יא is situated in dialogue with the running alphabetic circle), the diagram in the Munich manuscript is pronounceably schematic.
Figure 3: Ginnat Egoz, Munich, Bavarian State Library, MS Cod. hebr. 54, fol. 175r.
The idea that the universe consists of the principles embedded in the Hebrew alphabet is central to many Jewish texts, and The Garden of the Nut marks another important moment in this rich speculative tradition. But it also affords us an opportunity to better assess the role that diagrams play in the intersection of cosmology and theology. Particularly, Giqatilla’s letter-cosmography stresses the question whether Kabbalistic diagrams served a goal beyond the mere pedagogical illustration of complex ideas? Addressing this question is also instructive for assessing the manuscript tradition of Giqatilla’s Garden of Nut which includes a markedly distinct rendition of the alphabetic-spherical diagram.
Abraham Ibn Ezra’s 12th century Arithmetic Cycle
Let us begin by noting that Giqatilla’s diagram has a history. It bears striking allusions to a diagram presented by the Andalusian polymath Abraham Ibn Ezra (12 c.), one of Giqatilla’s major influences. In his Sefer ha-Mispar (“Book of Numbers”), composed over a century prior to The Garden of Nut, Ibn Ezra offered perhaps the earliest systematic Hebrew introduction to the decimal number system. He prefaced it with a brief meditation on the symbolic qualities of the nine numbers and their analogy to the nine spheres encompassing earth:
[The Hebrew word] Sfar refers to the nine numbers, since nine is the end of any reckoning. You should know that the nine are the true numbers which stand against the nine spheres and all the ensuing numbers are assimilated to them
— Abraham Ibn Ezra, Preface to Sefer ha-Mispar, trans. Shlomo Sela (excerpt; adapted).
The first nine Hebrew letters (א–ט) represent the numbers 1–9 and the nine celestial spheres surrounding the sublunary realm. The sequence proceeds counterclockwise, with ṭet (ט, 9) at the apex. Ibn Ezra assumes also the additional symbol 0 (‘void’), functioning as a placeholder within a decimal system. Ibn Ezra is not explicit about the cosmic analogue of the 0, though one might wonder if he had the sublunar realm in mind.
Figure 4: Ibn Ezra, Sefer ha-Mispar; Vienna, Austrian National Library, MS Cod. hebr. D 194, fol. 90v..
While not figured in the diagram, the letter yod (י, 10) is implied as the radix of the decimal system, rather than one of its counted elements. What is significant about Ibn Ezra circular diagram is its arithmetic mechanism which demonstrates the harmony of the 9 letters and, consequently, of the spheres: Multiplying 9 by any descending integer yields products whose digits are positioned as diametrically opposite pairs.
Figure 5: The Austrian National Library, MS Cod. hebr. D 194, fol. 90v.
Reconstructing Giqatilla’s Experiment
Ibn Ezra was a polymathic thinker and several of his ideas, in both areas of linguistics and cosmology, became pivotal to Giqatilla. There are grounds to assume that Ibn Ezra’s cosmic diagram was among these adopted ideas, and not simply because of the graphic and doctrinal allusions. If we read Giqatilla’s diagram through Ibn Ezra’s arithmetical logic, its inner workings become clearer. In the discussion following his diagram, Giqatilla introduces various cosmic constructs by manipulating the elements presented in the alphabetic diagram. One of these hermeneutical products is the following fourfold set of letters: “The parts of the sphere [are] אט (AT), בח (BḤ), גז (GZ), דו (DW).”
Figure 6: London, British Library, MS Add. 11417, fol. 147r.
This set alludes to an established Rabbinic hermeneutical formula, known as אטב״ח (ATBḤ), where specific letters in the Hebrew alphabetic system are interchangeable with their respective counterparts – e.g., the letter ’aleph (א) with tet (ט), bet (ב) with ḥet (ח), and so forth. Giqatilla adopts this hermeneutical device while recasting its function and significance through the logic of Ibn Ezra’s cosmic-decimal system. He does not spell out his methods, but the logic can be construed if we correctly identify the key variables in his diagram while using Ezra’s system as a frame of reference. The same variables are at play in each of the systems:
The multiplicand – the sequential letters around the circle;
The multiplier – the letter at the apex (ṭet, 9, in Ibn Ezra; yod, 10, in Giqatilla);
The radix – the numerical base that determines the system’s internal coherence.
The crucial change lies in this last variable. The compound symbol יא, whose numerical value is 11 (’aleph + yod), stands above the circle as a new counting base Giqatilla’s diagram therefore operates not on a decimal but on an undecimal system. (Giqatilla uses the symbol יא for this undecimal radix, but for the sake of clarity we may use the letter A as a placeholder for the radix 11, by which logic the number 10 is the last of the counted number: 1-10.)
Figure 7: Paris, BnF, MS héb. 811, fol. 30r.
This small adjustment transforms the arithmetic while recasting the parts of the universe. Where Ibn Ezra’s 9 × 9 produced 81 (אח), Giqatilla’s multiplication (within an undecimal system) yields 73 (גז). Each of the ten letters, multiplied by 10, produces a value recalculated according to base 11. The decimal radix and units’ places are redefined: 10² = 9(A) + 1, where A signifies the new radix 11 and, 1 represents the remainder. Similarly, the product 9 × 10, which equals 90 in decimal terms, becomes 82 in the undecimal system [8(A) + 2]. The letter ח׳ represents the undecimal grouping [8(A)] and 1 constitutes the remainder of the unit digit.
Under this paradigm, Giqatilla reconstructs the ATBḤ letter-pairing formula. From his modified arithmetic emerges the four pairings: אט (AT), בח (BḤ), גז (GZ), דו (DW). Each represents a structural correspondence between cosmic parts as sustained by divine motion, echoing but transforming Ibn Ezra’s earlier decimal pairs (אח, בז, גו, דה). Following Ibn Ezra’s logic, the digits constituting the resulted value stand symmetrically in relationship to the apex (the multiplier), while diametrically opposing each other: אט (AT), בח (BḤ), גז (GZ), and דו(DW). Similarly, the addition of the two digits/letter of each pair—e.g. א+ט—amounts to the apex (10) and thus completes the order of numbers. Diverging from Ibn Ezra, Giqatilla’s apex is the letter י׳ (rather than ט׳) and, more importantly, the radix, that is, the basis of the system in toto, is the combine letters יא (rather than י׳).
The addition of יא to the cosmic diagram is quite instructive. It reveals how established systems are adopted and further modified by new metaphysical and theological ideas, on the one hand, and with the aid of traditional hermeneutical formulas, on the other. Like other 13th century Kabbalists, Giqatilla developed a distinct cosmology which he based on the active principle of the יא, the latter signifying the One as the direct and active and cause of cosmic motion and its sustainability. No less significant is what Giqatilla’s adopted diagram teaches us about how original theological systems take form. Giqatilla’s model borrows from the available systems of his time while reworking their elements and, at the same time, ‘reinventing’ a new cosmology whose principles and essence assume a different and perhaps more radical conception of creation. Finally, this process of adaptation also shows us why graphic precision is important. The schematic version of the diagram (Figure 3) loses the entire logic of the spherical letters in relationship to the apex, and their diametric opposition in relationship to each other. I shall conclude this interesting spherical diagram journey, from Ibn Ezra to Giqatilla, with the afterlife of Giqatilla’s Garden of Nut. This work occupies a unique and important place in Kabbalistic literature, and some of its ideas and themes left a noticeable mark on subsequent Kabbalistic developments. One of these themes is the spherical diagram which the fourteenth century Kabbalist Menaḥem Ṣiyyoni incorporated and further reworked in his commentary on the Pentateuch.
Figure 8: Ṣiyyuni, London, British Library, MS Or. 13261, fol. 55r.
Difference and shifts in the process of copying was not unique to The Garden of Nut and here, too, we find interesting variations among manuscripts.
The diagram is modified considerably in a Munich manuscript. (Figure 9) Not only does it reconfigure the diametric order of the letters, running now clockwise, it repositions the letter yod (י). This letter now initiates a new inner circle consisting of the Hebrew letters י, צ, כ, פ, ל, ע, מ, ס, נ the latter forming the pairs יצ, כפ, לע, מס (These pairs complete the constituents of some version of the Rabbinic ATBḤ hermeneutic formula.)
Giqatilla’s ATBḤ sphere provided the basis for further cosmic-theological diagrams. Some of these were modified and integrated into more complex theosophical systems of divine potencies (structured vertically) while borrowing further elements from the hermeneutical ATBḤ formula (Figure 10).
Figure 10: A marginale with the pairs אט בח גז דו יצ כפ לע מס , and with the additional pairs קץ רף שן תם – in a copy of Ḥayyim Vital’s Kabbalistic Derush ATBḤ (16-17 c.). Moscow, Russian State Library, Günzburg Collection, MS 1446, fol. 182r. The last pair תם does not appear in all versions.
All in all, the journey from Ibn Ezra to Giqatilla, and from Giqatilla to later theosophical Kabbalistic texts, offers a glimpse into the workings of a dynamic and creative force of Jewish theological speculation, producing conceptual shifts within a multifaceted intellectual history.
Tzvi Schoenberg, PhD Arts and Letters Provost Postdoctoral Fellow Medieval Institute University of Notre Dame
Sources:
The Bavarian State Library, MS Cod. hebr. 54, fol. 175r
The Bavarian State Library, MS Cod. hebr. 76 fol. 154v
The National Library of France, MS héb. 811, 30v
The British Library, MS Add. 11416, fol. 147r
The British Library, MS Or.13261, fol. 55r
The Austrian National Library, MS Cod. hebr. 194, fol. 90v
The Russian State Library, MS Guenzburg 1446, fol. 182r
Further reading:
Yosef Avivi, Kabbalat ha-Ari, vol. 1 (Jerusalem: Yad Ben-Zvi Institute, 2008), 445 (Hebrew)
Avishai Bar-Asher and Jeremy Phillip Brown, Light is Sown: The Cultivation of Kabbalah in Medieval Castile (New York: Oxford University Press, 2025), 73-115 (esp. 99-106)
J.H. Chajes, “Spheres, Sefirot, and the Imaginal Astronomical Discourse of Classical Kabbalah,” Harvard Theological Review, 113: 2 (2020) 230–262
J. H. Chajes, The Kabbalistic Tree (Pennsylvania State University Press, 2022)
Elke Morlok, Rabbi Joseph Gikatilla’s Hermeneutics (Tübingen: Mohr Siebeck, 2011)
Yakir Paz and Tzahi Weiss, “From Encoding to Decoding: The AṬBḤ of R. Hiyya in Light of a Syriac, Greek, and Coptic Cipher,” Journal of Near Eastern Studies 74: 1 (2015): 95–114
James T. Robinson, “The ‘Secret of the Heavens’ and the ‘Secret of Number’: Immanuel of Rome’s Mathematical Supercommentaries on Abraham Ibn Ezra in His Commentary on Qohelet 5:7 and 7:27”, Aleph, 21:. 2 (2021): 279-308
Shlomo Sela, Abraham Ibn Ezra and the Rise of Medieval Hebrew Science (Leiden: Brill, 2003)
Judith Weiss, “Spherical Sefirot in Early Kabbalah.” Harvard Theological Review 117: 4 (2024): 770-792
Grendel’s mother has long been regarded by scholars as the least monstrous of the three—not being an obvious vampire-cannibal like Grendel nor a fire-breathing dragon. Her vengeful response to the death of her son, and her decision to continue the feud between the Grendelkin has been regarded as ethical (within the broader context of warrior ethos), legal (within the context of early medieval Norse and English laws), and even heroic (aligned with the heroism as depicted in the poem).
Grendel’s mother tries to stab Beowulf. Illustration by J.R. Skelton, 1908.
While I would generally agree with this broad characterization of Grendel’s mother, and there is no doubt that her actions mirror those of any avenging warrior in Beowulf, to erase her monstrosity seems to ignore at least some of the evidence. While I do not find her maternity at all indicative of abject horror (indeed quite the opposite as it is her identity as “mother” that humanizes her in my view), certain terms used to describe her and indeed everything from her association as Caines cynn “Cain’s kin” (107; 1261-65) and the hellish descriptions of her lair suggest some measure of monstrosity embedded in her character. And for this Halloween, we will spend some time unpacking the nature of her monstrosity.
I would contend that the main reason scholars argue about Grendel’s mother’s monstrosity and characterization is because of her enigmatic design. As I point out in my dissertation, riddles encode Beowulf, and, in my opinion, employ riddling rhetorical strategies, especially imitation, equivocation, esotericism and paradox. These obfuscations help account for the many irregularities observed in the poem the scholars have scratched their heads over for more than a century and help explain why often the heroes looks like the monsters—and the monsters like the heroes.
Grendel’s mother battles Beowulf. Illustration by John Howe, 2006. All rights reserved.
Because of the influence of riddling rhetorical strategies on Beowulf, turning to the Anglo-Latin enigmata tradition is an especially fruitful practice, especially in explorations of monstrosity in the poem. Indeed, monsterized riddles have long been a feature starting with the late classical enigmatist, Symphosius, who establishes the Anglo-Latin tradition, includes numerous riddles on wondrous creatures, such as the phoenix (Enigma 31). Similarly, Aldhelm’s enigmata also feature numerous monsterized riddles, in some cases the solution is a wondrous creature (as with Symphosius’ paradoxical phoenix-riddle), in other cases the mundane is made monstrous through imitation, and the monsterization is another mechanism of obfuscation (as in Aldhelm’s Enigma 97 solved nox). Even Boniface, whose riddles center on vices and virtues, monsterizes his vice-riddles in the mode of Prudentius’ Psychomachia, a popular classroom text in early medieval English which depicts vices as monsters in an allegorical epic.
Ira’s sword shatters on Patientia’s helmet, then the enraged Ira dies by her own blade (c.900, Bern, Burgerbibliothek, Codex 264, p.79).
But what does this have to do with Grendel’s monstrous mother? Let’s start with her introduction and the complex portrait it paints:
Þæt gesyne wearþ, widcuþ werum, þætte wrecend þa gyt lifde æfter laþum, lange þrage, æfter guðceare: Grendles modor. Ides aglæcwif yrmþe gemunde, se þe wæteregesan wunian scolde, cealde streamas, siþðan Cain wearð to ecgbanan angan breþer, fæderenmæge. He þa fag gewat, morþre gemearcod, mandream fleon, westen warode.
“That became manifest, widely known to men, that an avenger still lived after the hostile one, for a long time, after war-grief: Grendel’s mother. A lady, a fearsome woman remembered misery, he who must inhabit the terrible-waters, the cold streams because Cain became the edge-slayer to his only brother, kin of the same father. He then went hostile, marked by murder, fled the joys of men, inhabiting the wilderness.”
Beowulf, 1255-65.
The first term used to describe Grendel’s mother emphasizes her desire for vengeance. The narrator names her a wrecend “avenger” (1256) —an appropriate title considering her entire characterization is framed by revenge and feuding—and her motive is thrice repeated almost verbatim and with language that could apply equally to avenging heroes in the poem (1276-78, 1339-1340, 1546). Moreover, Grendel’s mother’s is thrice described as wif “woman” (1259, 1519, 2120,) and even twice as an ides “lady” (1259, 1351) establishing gender as one of the pillars of her characterization, alongside her roles as avenger and mother. Kinship ties are further emphasized when Grendel’s mother is described as Grendles maga “Grendel’s female relative” (1391) and twice as Grendles mæg “Grendel’s kinsman” (2006, 2353), which account for her desire for revenge in upholding the warrior ethics and continuing the feud between the Danes and the Grendelkin.
Beowulf fights Grendel’s mother. Illustration fromm Gareth Hinds graphic novel, Beowulf (2007). All rights reserved.
Moreover, like the monstrous vices in Prudentius’ Psychomachia and Boniface’s Enigmata, the avenger—Grendel’s mother—is clearly wondrous and monstrous in certain descriptions of her. She and her lake monsters are wæteregesa “water-terrors” (1260). Grendel’s mother is called sebroga “the terror” (1260), and together with her son, she is described as mihitigmanscaða “man-slayer” (1339), miclemearcstapa “great marked-wanderer” (1348), dyrna gast “secret spirit” (1357), ælwiht “alien thing” (1518), thrice as ellorgæst “foreign spirit” (1349, 1617, 1621) and even deofol “devil” (1680). She is even described as a merewif mihtig “mighty mermaid” (1519), aglæcwif “fearsome warrior woman” (1259) or wif unhyre “untamed woman” (2120), grundwyrgenne “ground wolf” (1518) and twice is characterized with the compound a brimwulf “sea-wolf” (1506, 1599).
It is my contention that descriptions of Scylla—a classical monster, famously featured in the Odyssey and popular in Anglo-Latin literature contemporary with Beowulf—likely influence the characterization of Grendel’s mother, a riddle embedded in the poetic compounds used to describe her and in the depiction of her monstrous lair.
Scylla as a maiden with a kētos tail and dog heads sprouting from her body. Detail from a red-figure bell-crater in the Louvre, 450–425 BC. This form of Scylla was prevalent in ancient depictions.
Scylla is a monstrous sea creature from Greek mythology, known for inhabiting a narrow strait opposite the whirlpool Charybdis. She often has multiple heads with each head bearing a set of sharp, ravenous teeth. Scylla’s body is a woman’s often combining serpentine, aquatic and canine features. She emerges from a rocky cliffside and narrow passage where she lives. She preys on passing sailors, snatching them from ships with her many heads and her “sea dogs” which accompany her. Once a beautiful nymph, she becomes cursed and exiled.
Scylla is the riddle-subject of Aldhelm’s Enigma 95 (solved Scilla) and is featured in his prose De uirginitate (X). Aldhelm’s Enigma 95 describes Scylla as follows:
Ecce, molosorum nomen mihi fata dederunt (Argolicae gentis sic promit lingua loquelis), Ex quo me dirae fallebant carmina Circae, Quae fontis liquidi maculabat flumina uerbis; Femora cum cruribus, suras cum poplite bino Abstulit immiscens crudelis uerba uirago. Pignora nunc pauidi refereunt ululantia nautae, Tonsis dum trudunt classes et caerula findunt. Uastos uerrentes fluctus grassante procella, Palmula qua remis succurrit panda per undas, Auscultare procul quae latrant inguina circum. Sic me pellexit dudum Titania proles, Ut merito vivam salsis in fluctibus exul.
“Look, the Fates gave me the name of dogs—thus does the language of the Greeks render it in words—ever since the incantations of dread Circe, who stained the waters of the flowing mountains with her words, deceived me. Weaving words, the cruel witch deprived me of thighs together with shins, and calves, together with knees. Terrified mariners relate that, as they impel their ships with oars and cleave the sea, sweeping along the mighty wave while the tempest rages, where the broad blade of howling offspring that bark about my loins. Thus the daughter Titan [scil. Circe] once tricked me, so that I should live as an exile—deservedly—in the salty waves.”
Lapidge and Rossier, Aldhelm: The Poetic Works, 91.
In this riddle, solved Scylla (Scilla), Aldhelm emphasizes her canine connection, and gives a reference to her origin in Greek mythology and her transformation at the hands of the witch, Circe. There is also mention of the danger she poses to any who sail by her watery abode, alongside her “howling offspring that bark” about her an further threaten wayward travelers.
Scylla also appears twice in the Liber monstrorum (I.14, II.19), where she is described in detail. This first mention from Liber monstrorum I.14 in the section on humaniod monsters is as follows:
Scylla monstrum nautis inimicissimum in eo freto quod Italiam et Siciliam interluit fuisse perhibetur capite quidem et pectore uirginali sicut sirenae, sed luporum uterum et caudas delfinorum habuit. Et hoc sirenarum et Scyllae distinguit naturam quod ipsae morifero carmine mauigantes decipiunt et illa per uim fortitudinis marinis succinta canibus miserorum fertur lacerasse naufragia.
“It is reckoned that Scylla has been the monster most hostile to sailors in that channel which washes between Italy and Sicily, having indeed the head and chest of a maiden (like the sirens), but the belly of a wolf and the tail of dolphins. And what distinguishes the nature of the sirens from Scylla is that they deceive seamen by their deadly song, whilst she with the strength of her force, girt about with sea-dogs, is said to have mangled the wrecks of the unfortunate .”
Orchard, Pride and Prodigies, 266-67.
This description emphasizes her superlative hostility [inimicissimum]—similar to Grendel’s mother’s characterization as an aglæcwif “fearsome warrior woman” (1259) or wif unhyre “untamed woman” (2120). Emphasis on the narrow channel where Scylla resides shifts to her hybrid representation with “the head and chest of a maiden (like sirens) but the belly of a wolf and the tail of a dolphins” (fuisse perhibetur capite quidem et pectore uirginali sicut sirenae, sed luporum uterum et caudas delfinorum habuit). This establishes Scylla as a woman-canine-marine creature, combining “maiden” (virgo), “wolf” (lupus), and “dolphin” (delphinus) parts. Moreover, she is twice compared to the treacherous sirens, while explaining that unlike the sirens, who use song to ensnare their victims, Scylla uses force, violence and her mighty strength, with her “sea-dogs” (marinis canibus) to take down unfortunate sailors who enter her domain.
Scylla, relief sculpture on a pair of terracotta plaques with glass inlays, late 4th century BCE; in the Metropolitan Museum of Art, New York City. The Metropolitan Museum of Art, New York City, Sandra Brue Gift, 1998 (accession no. 1998.210.1, .2); www.metmuseum.org.
In the second section, centered on bestial monsters, there is an entry on the sea-beasts of Scylla. Liber monstrorum II.19 reads as follows:
fingunt quoque poetae inmari Tyrrheno ceruleos esse canes, qui posteriorem corporis partem cum piscibus habent commune. Ipsis quoque Scyllam ratem Ulixis lacerans marinis succincta canibus describitur.
“the poets also image that there are azure dogs in the Mediterranean, the hind parts of whose bodies they share with fish; also girt round with these same sea-dogs Scylla is described tearing apart the ship of Ulysses”
Orchard, Pride and Prodigies, 266-67.
This entry focuses on the “azure dog” (ceruleos canes) or “sea dogs” (marinis canibus) of Scylla, which are described as featuring canine heads and legs, but “the hind parts of whose bodies they share with fish” (qui posteriorem corporis partem cum piscibus habent commune) making them a canine-marine hybrid creature. Scylla is directly mentioned in connection with her accompanying sea-monsters, and the passage directly references the struggles of Odysseus [i.e. Ulysses] when he encounters Scylla on his epic journey home.
Paestan red figure calyx-crater showing Scylla wielding a trident (ca. 350 BCE). Museo Archeologico Nazionale del Sannio Caudino, Montesarchio.
The key features of Scylla’s narrow channel are present also in the monster-mere found in Beowulf which is the home and hall of the Grendelkin. Grendel’s Mother’s lair is described in the poem as follows:
Hie dygel lond warigeað, wulfhleoþu, windige næssas, frecne fengelad, ðær fyrgenstream under næssa genipu niþer gewiteð, flod under foldan.
“They [Grendelkin] inhabit the secret land, the wolf-slopes, the windy narrows, the dangerous fen-path, where the mountain stream cascades downward under the cover of cliffs, the flood under the land.”
Beowulf, 1357-61.
This description emphasizes the dangerous narrows and the crafty cliffs surrounding the monstrous abode and in this way echoes Scylla’s watery domain. In this passage are numerous references to the steep and narrow geography, especially in descriptions of the wulfhleoþuwindige næssas “wolf-slopes (and) windy narrows” (1358), and fyrgenstream under næssa genipu, “a mountain river under the cover of cliffs” (1359-60). As Beowulf enters the waves, he finds himself, like those caught by Scylla in the Odyssey, in a violent struggle for his life at the hands of a ferocious woman who pulls him to the depths of her haunted lake. The narrator explains how:
Bær þa seo brimwylf, þa heo to botme com, hringa þengel to hofe sinum, swa he ne mihte, no he þæs modig wæs, wæpna gewealdan, ac hine wundra þæs fela swencte on sunde, sædeor monig hildetuxum heresyrcan bræc, ehton aglæcan. ða se eorl ongeat þæt he in niðsele nathwylcum wæs, þær him nænig wæter wihte ne sceþede, ne him for hrofsele hrinan ne mehte færgripe flodes; fyrleoht geseah, blacne leoman, beorhte scinan. Ongeat þa se goda grundwyrgenne, merewif mihtig .
“When she came to the bottom, the sea-wolf bore the prince of rings to her hall, so he could not, no matter how brave he was, wield weapons, but so many wonders afflicted him while swimming, many a sea-beast poked the battle-armor with battle-tusks, harassed the fearsome assailant (Beowulf). Then the man perceived that he was in some kind of hostile-hall, where no water could harm them at all, nor could the sudden grasps of the flood touch them because of the roofed-hall. He saw firelight, pale illumination brightly shining. Then the good one (Beowulf) perceived the bottom-wolf, the mighty sea-woman.”
Beowulf, 1506-1519.
Henry Justice Ford “Beowulf battles with Grendels Mother” (1899).
In reading this passage from the poem, we can observe numerous parallels between Grendel’s mother and Scylla, which I believe suggests that the classical monster, frequently featured in Anglo-Latin texts, may have influenced the depiction and characterization of Grendl’s mother. Just like with Scylla’s channel, the monster-mere in Beowulf includes sea-creatures that attack anyone who enters their watery lair. Both Scylla and Grendel’s mother are ancient, cursed and exiled monsters, the former as a result of a witch’s curse, the latter is prediluvian, cursed and marked as kin of Cain. Grendel’s mother seems to travel with sea-beasts (nicoras) which resemble Scylla’s sea-dogs. Both Scylla and Grendel’s mother are hybrid women monsters—featuring both canine or lupine characteristics (as indicated by her description as brimwulf “sea-wolf” and grundwyrgenne “bottom-wolf”) characteristics and piscine or serpentine characteristics (as indicated by her description as merewif “mermaid”). And, both Scylla and Grendel’s mom occupy a craggy narrow passage that is terrifying and dangerous for sailors or sea-men.
While I would not push so far as to contend that Grendel’s mother is intended as a literal representation of Scylla, and while I agree with others who have observed her ethically complex characterization, it seems plausible—even probable—that the famous Scylla could have influenced her enigmatic monsterization. At the very least, many counted among the learned audiences of Beowulf in early medieval England would likely have discerned the numerous and noteworthy parallels between these two monstrous women.
Richard Fahey, PhD Medieval Institute University of Notre Damme
Selected Bibliography
Acker, Paul. “Horror and the Maternal in Beowulf.” Publication of the Modern Language Association 121.3 (2006): 702-16.
Aldhelm. Aldhelm: The Poetic Works. Translated by Michael Lapidge and James L. Rosier. Dover, NH: D. S. Brewer, 1985.
—. Aldhelm:The Prose Works. Translated by Michael Lapidge and Michael Herren. Cambridge, UK: D. S. Brewer, 1979.
Fahey, Richard. “Enigmatic Design and Psychomachic Monstrosity in Beowulf.” Dissertation: University of Notre Dame, 2020.
Hennequin, M. Wendy. “We’ve Created a Monster: The Strange Case of Grendel’s Mother.” English Studies 89.5 (2008): 503-23.
Klaeber’s Beowulf, 4th Edition. Edited by Robert D. Fulk, Robert E. Bjork and John D. Niles. Toronto, ON: University of Toronto Press, [reprint] 2009.
Kiernan, Kevin S. “Grendel’s Heroic Mother.” InGeardagum 6 (1984): 13-33.
Lockett, Leslie. “The Role of Grendel’s Arm in Feud, Law, and the Narrative Strategy of Beowulf.” In Latin Learning and English Lore: Studies in Anglo-Saxon Literature for Michael Lapidge (I), edited by Katherine O’Brien O’Keeffe and Andy Orchard, 368-88. Toronto, ON: University of Toronto Press, 2005.
Orchard, Andy. A Critical Companion to Beowulf. Cambridge, UK: D.S. Brewer, 2003.
—. Pride and Prodigies: Studies in the Monsters of the Beowulf-Manuscript. Toronto, ON: University of Toronto Press, 1995.
Sayers, William. “Grendel’s Mother, Icelandic Gryla, and Irish Nechta Scene: Eviscerating Fear.” Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium 16 (1996): 256-68.