From Chariots to Chaucer: Mastiffs in Medieval England

As a medievalist and a mastiff owner, it seems fitting that I first found my beloved dogs in the pages of medieval literature, specifically in Geoffrey Chaucer’s Canterbury Tales.

In Chaucer’s Knight’s Tale, Palamon and Arcite are pitted against one another in a tournament to determine which knight will win Emelye’s hand in marriage. The contestants are given a year to prepare, during which time they each assemble an entourage of men to accompany them into the melee. When the Knight introduces Lycurgus, “the grete king of Trace” [the great king of Thrace] (Chaucer 2129) who sides with Palamon, he describes the dogs circling his chariot as part of the tournament’s pageantry:

Aboute his chaar ther wenten white alauntz,
Twenty and mo, as grete as any steer,
To hunten at the leoun or the deer,
And folwed hym with mosel faste ybounde,
Colered of gold, and tourettes fyled rounde. (Chaucer 2148-2152)[1]

[About his chariot there went white alaunts,
More than twenty, each as great as any steer,
To hunt the lion or the deer,
And followed him with muzzles securely bound,
Wearing collars of gold and rings for leashes filed round.] (My translation)

The term alaunt, now archaic and historical, refers to a type of dog, though exactly what kind of dog remains at least somewhat ambiguous. Although Harvard’s interlinear text translates “alauntz” as “wolfhounds,” it is far more likely that these alaunts are mastiffs.

Mastiffs are one of the oldest recorded dog breeds. Revered for their size and strength, the breed was used for hunting, fighting, and guarding for thousands of years. The massive dogs are physically characterized by their imposing size, broad heads, and powerful necks, qualities that have defined them from their earliest appearances in art and literature.

Image of a warrior holding a mastiff-type dog on a leash from an expansive Assyrian relief depicting a lion hunt, dated 645-640 BCE and housed at the British Museum.

It is unclear where the mastiff originated, but the English Mastiff has ties to ancient Greece and Rome, where the narrator of Chaucer’s Knight’s Tale sets his story. According to The Kennel Club, “[w]hen the Romans invaded Britain in 55 BC they found the inhabitants already had a mastiff-type dog, huge and courageous and which defeated the Romans’ own dogs in organised fights. The Romans took some of these mastiff types home with them and used them for fighting wild animals in the Colosseum.”[2]

The English Mastiff, as we know it today, descends from the Molossus, a formidable war dog from ancient Greece. The British Museum reports that the Molossus is depicted battling lions and gladiators in murals dating as far back as 2500 BC. The dogs also served in the Roman army, as guard dogs stationed within encampments or as soldiers, with the largest and most ferocious dogs strapped with armor and sent into battle. Both Aristotle and Ovid mention the Molussus in their work.[3]

The Dog of Alcibiades, marble statue depicting a Molussus, probably produced in Rome between 100 and 200 AD, British Museum.  

The term mastiff does not appear in English until the 14th century,[4] but this does not mean that mastiffs were not present in England during the Middle Ages. When the Normans introduced bull baiting to Britain in the 12th century, they used mastiffs to torment bulls for sport long before the appearance of the bulldog.[5] The bulldog was actually developed from the mastiff and looked quite different from the bulldog as we recognize it today.

Sketch of a bulldog by Thomas Brown, from Biographical Sketches and Authentic Anecdotes of Dogs, published in 1829.

Alaunt referred to any ‘large fierce dog or mastiff of a breed valued for its use in hunting and fighting,’ and indeed, the term’s first appearance in English is attributed to Chaucer.[6] The “alaunts” he describes as “great as any steer” would certainly suggest the stature of a mastiff with their massive bodies, heads, and necks and the power conveyed by the ratio of mass and muscle much similar to that of a bull. Their presence in a stadium setting within the Classical world recalls the Mollosus of the Colosseum, while their accompaniment of a Thracian warrior and their ability to hunt lions invokes the image of the Assyrian reliefs pictured above.

Admittedly, modern mastiffs are no match for deer with respect to their speed, and greyhounds would have been the preferred breed for deer hunting in medieval England, such as those described in Sir Gawain and the Green Knight. But it’s possible that earlier mastiffs may have been capable of the chase, as their speed and endurance would have also been needed in battle. It’s also possible that mastiffs provided a hunting party with protection from animals that could pose serious threats such as boars and wolves – and in fact, mastiffs were used to hunt both.

Mastiffs today are no less powerful than their predecessors, even if their modern status as pets has mostly replaced their previous responsibilities in medieval England. The English Mastiff is still considered the largest dog breed and certainly the heaviest, if not always the tallest, with males easily reaching 240 pounds and standing upward of 30 inches at the shoulder. The world’s heaviest and longest dog ever recorded was a male English Mastiff from London named Aicama Zorba of La-Susa, who weighed 343 pounds, stood 37 inches at the shoulder, and measured 8 feet 3 inches from nose to tail in September 1987.[7]  

An English Mastiff named Aicama Zorba of La-Susa remains the largest dog ever recorded.

The second mastiff associated with England is the Bullmastiff, developed as a guard dog during the 19th century to assist gamekeepers in their efforts to stop poachers. The Bullmastiff descends from the breeding of English Mastiffs and Bulldogs, at a ratio of 60 to 40 percent respectively, to produce a dog that exhibited size, courage, and athleticism. They were trained to pin and hold poachers, rather than maul them. As the American Kennel Club puts it, the Bullmastiff was “smart enough to work on command, tractable enough to hold but not maul a poacher, and big enough to scare the bejesus out of any intruder.”[8]

During the Victorian era, gamekeepers preferred Bullmastiffs with brindle coats, which worked to camouflage the dogs in the dark, but dogs with fawn colored coats and black masks are contemporarily more common.[9] Smaller than English Mastiffs, large Bullmastiff males can reach 140 pounds and stand 27 inches at the shoulder.

My first Bullmastiff, Beorn, lost unexpectedly and much too early to illness in November 2023.

Mastiffs, of course, are not limited to the British varieties. There is a plethora of types that extend to the Americas, across Europe, and into Asia. They also come in a variety of colors and coat lengths, hence the probability of white mastiffs loping alongside a chariot in the Classical world that Chaucer’s Knight creates.

My boys have been the very best dogs for me, but mastiffs of any kind are not for inexperienced or inattentive dog owners, nor are they good matches for the faint of heart. My Bullmastiffs are affectionate and intelligent, sweet and silly. They are big and slobbery and prefer to be with their people. They are extremely friendly because they have been properly trained and socialized since they were tiny babies. They are still incredibly strong and fiercely protective of me and anyone else they perceive as members of their pack.  

My second Bullmastiff, Sebastian, adopted in 2024.

As a medievalist, I love seeing my dogs’ legacy in the literature I study, but I chose my dogs because they are the perfect breed for my personality and my lifestyle, not because they appear in Chaucer’s poetry. It’s a happy coincidence that I initially crossed paths with my canine companions in a text that paved the way for my academic career — and since it’s Thanksgiving week, it’s fitting to say I’m grateful that I get to be their person.

Emily McLemore, Ph.D.
Alumni Contributor
Medieval Institute
University of Notre Dame


[1] Chaucer, Geoffrey. The Knight’s Tale. Harvard’s Geoffrey Chaucer Website.

[2]Mastiff,” The Kennel Club.

[3]Beware of the dog!,” British Museum.

[4]Mastiff,” Oxford English Dictionary.

[5]Bulldog,” The Kennel Club.

[6]Alaunt,” Oxford English Dictionary.

[7]Longest dog ever,” Guiness World Records.

[8]Bullmastiff,” American Kennel Club.

[9]Bullmastiff,” The Kennel Club.

Longfellow’s Tales of the Wayside Inn: Early American Medievalism and Ethnonationalism

American mythology is filled with larger-than-life figures, like the axe-wielding Paul Bunyan and the rattlesnake-handling Buffalo Bill. Some of them are historical or pseudo-historical, such as Davy Crocket and Daniel Boone (who both famously die in the Alamo siege during the Texas revolution). Of course, there is little ground more fertile for American mythology than the colonial and revolutionary historical periods, with George Washington’s cherry tree and Paul Revere’s famous midnight ride to alert colonists in Lexington and Concord of the British army’s approach. Both of my latter examples demonstrate how historical figures are imagined and reimagined by subsequent generations of Americans, considering that Washington probably never actually chopped his cherry tree, nor did Paul Revere quite make it to Lexington or Concord to warn that the redcoats were coming toward the rebel munitions stored there. Indeed, all of the aforementioned mythic American figures and stories are somewhat less invested in historical fact and more in the self-fashioning of a European ethnonationalist identity in the United States.

In early America as elsewhere, storytellers and mythographers, such as Washington Irving (who famously wrote “The Legend of Sleepy Hollow” about a little haunted town in New York), begin not only looking to the colonial period but also across the pond to European ethnonationalist antiquarianism in the construction of distinctly American mythology following a successful revolutionary war overthrowing the British government. This is observable in another of Irving’s works, “Rip Van Winkle” which tells the tale of a man who meets with a dwarvish fairy in the Catskill Mountains and falls magically asleep for the bulk of his life, only to awaken as an old man and find his children grown. This fantastic story brings early medieval fairy lore—elves, dwarves and the like—into the American frontier and invites these supernatural beings from the “old world” into the newly formed United States.

Illustration from Washington Irving’s The Sketch Book of Geoffrey Crayon, Gent. prior to the start of the short story, “Rip Van Winkle” (1848).

The story begins with an explicit epitaph from the tomb of one Diedrich Knickerbocker that invokes the pre-Christian Germanic mythic figure “Woden, God of Saxons” (1):

By Woden, God of Saxons,
From whence comes Wensday, that is Wodensday,
Truth is a thing that ever I will keep
Unto thylke day in which I creep into
My sepulchre

(Irving , “Rip Van Winkle” 1-5).

In order to grow, myths need both substance and storyteller—in other words both the story itself and persons to pass the tale along to others. The art of storytelling and oral narratives are seemingly as old as humankind, but storytelling as a pastime is regularly associated with the medieval period, made famous by late medieval works of literature such as Giovanni Boccaccio’s Decameron and Geoffrey Chaucer’s Canterbury Tales. Indeed, in the tradition of English literature, Chaucer’s work looms large, and has inspired numerous imitators and allusions even in recent years.

Margaret Atwood’s book, The Handmaid’s Tale (1985), follows in this tradition, and her novel’s name serves both as a pejorative toward the historical period—suggesting the future could go backwards in time in terms of social progress with respect to religiosity, intellectual freedom and gender equality—and as a simultaneous homage to the literary influence of Chaucer’s Canterbury Tales. Atwood, whose novel is understood by the reader to be an academic transcription of a personal diary, logged on a voice recorder and being discussed centuries later after the log is transcribed and analyzed by a scholar who gives the book its editorial title included in the back “Historical Notes” section of the book:

“The superscription ‘The Handmaid’s Tale’ was appended to it by Professor Wade, partly in homage to the great Geoffrey Chaucer…I am sure all puns were intentional, particularly that having to do with the archaic vulgar signification of the word tail…”

(Atwood, The Handmaid’s Tale 300-301).
“America’s Oldest Inn, Longfellow’s Wayside Inn in Sudbury Massachusetts,” photograph by Constantine Gregory (April 29th, 2014).

Similarly, Harvard professor and early American poet, Henry Wadsworth Longfellow, follows Chaucer’s model in his collection of poems, Tales of the Wayside Inn, where a group of fictitious European colonialists meet for some storytelling at what is now a famous inn in Sudbury, Massachusetts. As fate would have it, my maternal grandparents happened to live right down the road from the Wayside Inn in Marlborough and as a child they would take me and my siblings to play in the nearby woods and explore the nearby grist mill where I would search for dinosaurs and dragons with my twin brother and younger sister. So, you can imagine, I’ve had my share of meals and heard my own share of tales at the Wayside Inn—in fact my father’s second marriage held its reception there—so the place has special meaning to me, a sort of gravitas. Having grown up a few towns over in Massachusetts, I always found the inn and surrounding area charming, but the historical and literary influence of the space in which I have lived most my life continues to find new ways of inspiring me, especially as I have recently returned to work and teach in Marlborough and have begun to reconnect once again with the area. This brought my mind back to Longfellow’s tales.

Longfellow writing on the eve of the American Civil War is none other than the author credited with reimagining the story of Paul Revere’s midnight ride, in his “The Landlord’s Tale” also known as “The Midnight Ride of Paul Revere” in which American revolutionary figure, Paul Revere, is the dashing hero who delivers the all-important message, undercutting Samuel Prescott’s successful journey out of the story entirely, and erasing Revere’s capture and partial failure by replacing it with a version of events in which Revere is victorious in his epic quest.

So through the night rode Paul Revere;
And so through the night went his cry of alarm
To every Middlesex village and farm,—
A cry of defiance and not of fear,
A voice in the darkness, a knock at the door,
And a word that shall echo forevermore!
For, borne on the night-wind of the Past,
Through all our history, to the last,
In the hour of darkness and peril and need,
The people will waken and listen to hear
The hurrying hoof-beats of that steed,
And the midnight message of Paul Revere!

(Longfellow, “The Landlord’s Tale: The Midnight Ride of Paul Revere” 199-130).
“Paul Revere’s Ride, April 19, 1775” by Thomas Addis Emmet, 1828-1919, New York Public Library.

Other tales told by European colonials at the Wayside include: “The Student’s Tale” “The Spanish Jew’s Tale” “The Sicilian’s Tale” “The Musician’s Tale” “The Theologian’s Tale” and “The Poet’s Tale”. These titles chime with Chaucer’s titles named for each distinct pilgrim on the road to Canterbury, some of which include “The Knight’s Tale,” “The Miller’s Tale,” “The Wife of Bath’s Tale,” “The Nun’s Priest’s Tale,” and “The Pardoner’s Tale.”

My blog today will end with a brief introduction to Longfellow’s “The Musician’s Tales” which is also called “The Saga of King Olaf” in reference to Old Norse-Icelandic Saga Olafs konungs Tryggvasunar. Structurally, the tale is the longest tale—a sort of epic poem—with subtitled chapters.

i. The Challenge of Thor
ii. King Olaf’s Return
iii. Thora of Rimol
iv. Queen Sigrid the Haughty
v. The Skerry of Shrieks
vi. The Wraith of Odin
vii. Iron-Beard
viii. Gudrun
ix. Thangbrand the Priest
x. Raud the Strong
xi. Bishop Sigurd at Salten Fiord
xii. King Olaf’s Christmas
xiii. The Building of the Long Serpent
xiv. The Crew of the Long Serpent
xv. A Little Bird in the Air
xvi. Queen Thyri and the Angelica Stalks
xvii. King Svend of the Forked Beard
xviii. King Olaf and Earl Sigvald
xix. King Olaf’s War-Horns
xx. Einar Tamberskelver

Illustration for Henry Wadsworth Longfellow’s “The Saga of King Olaf” from Tales of a Wayside Inn. Titled “And his ships went sailing, sailing,” from section II: “King Olaf’s Return.” From The Complete Poetical Works of Henry Wadsworth Longfellow (Boston: Houghton, Mifflin & Company, 1899).

This heavily alludes to Old Norse-Icelandic Heimskringla which Longfellow had access to via Samuel Laings’ modern English translation published in 1844. In doing so, this tale draws directly from Old-Norse Icelandic saga literature and serves to connect early American literature and mythography with early medieval Europe and antiquarian notions of “The Germanic” and “Anglo-Saxon” ethnonationalist identities. The first poem, “The Challenge of Thor” demonstrates how Viking warrior ethics and mythology are interwoven directly into early American literature and mythography. The challenge reads almost as an invocation to the pagan god of Northern medieval Europe in a romantic display of American eurocentrism:

I am the God Thor,
I am the War God,
I am the Thunderer!
Here in my Northland,
My fastness and fortress,
Reign I forever!

Here amid icebergs
Rule I the nations;
This is my hammer,
Miölner the mighty;
Giants and sorcerers
Cannot withstand it!

These are the gauntlets
Wherewith I wield it,
And hurl it afar off;
This is my girdle;
Whenever I brace it,
Strength is redoubled!

The light thou beholdest
Stream through the heavens,
In flashes of crimson,
Is but my red beard
Blown by the night-wind,
Affrighting the nations!

Jove is my brother;
Mine eyes are the lightning;
The wheels of my chariot
Roll in the thunder,
The blows of my hammer
Ring in the earthquake!

Force rules the world still,
Has ruled it, shall rule it;
Meekness is weakness,
Strength is triumphant,
Over the whole earth
Still is it Thor’s-Day!

Thou art a God too,
O Galilean!
And thus single-handed
Unto the combat,
Gauntlet or Gospel,
Here I defy thee!

(Longfellow, “The Musician’s Tale: The Challenge of Thor” 1-42).

The references to hazardous weather and natural disasters, such as earthquakes, lightning and thunder, and allusions to Mjölnir (10) and Thor’s girdle (16), are enveloped in the themes of “Force rules the world still” (31) and “Meekness is weakness” (33) in the poem. Additional references to Thor’s “red beard” (22), his goat-drawn “chariot” (27) and his syncretism with Thor and Zeus is dramatized in the line “Jove is my brother” (25). As Irving does with Wednesday as “Wodensday” (2) in “Rip Van Winkle,” Longfellow too emphasizes how Thursday derives from “Thor’s-Day” (36) and thus highlights the pervasive cultural resonance rooted in the medieval lore sung by the musician in their tale. The challenge ends with a direct conflict between Thor and Christ, the “Galilean” (38). Thor names Christ a “God too” (37) but stresses his own continued cultural influence which Thor frames as an affront to Christianity, juxtaposing “Gauntlet or Gospel” (42) and adamantly opposing Christian virtues by challenging Christ’s ethical superiority. This rhetorical move reminds the reader, and perhaps also many early Americans living in the antebellum United States, that United States’ cultural inheritance was repeatedly upheld as distinctly European, and that eurocentric ethnonationalism would remain a shared legacy in both the “old” and “new” worlds thereby helping to erase and ignore indigenous and non-white perspectives.

Colorized photograph of American poet, Henry Wadsworth Longfellow (1807 – 1882), late 1800s (photo by Stock Montage/Getty Images).

Further discussion of Henry Longfellow’s medievalism in “The Saga of King Olaf” centered on some of the subsequent sections will be featured in a blog later this spring, so check back soon!

Richard Fahey, Ph.D.
Medieval Institute
University of Notre Dame

Works Cited:

Atwood, Margaret. The Handmaid’s Tale. McClelland and Stewart Houghton Mifflin Harcourt, 1985.

Boccaccio, Giovanni. The Decameron, trans. by John Payne. The Villon Society, London, 1886.

Chaucer, Geoffrey. The Canterbury Tales. Harvard University, 2023.

Heimskringla, ed. by Finnur Jónsson. Copenhagen, 1911.

Helgisaga Óláfs konungs Haraldssonar, ed. Guðni Jónsson. Reykjavík, 1957.

Irving, Washington. “Rip Van Winkle” in The Sketch Book of Geoffrey Crayon, Gent., 1819.

—. “Legend of Sleepy Hollow.” in The Sketch Book of Geoffrey Crayon, Gent., 1819.

Longfellow, Henry Wadsworth. Tales of the Wayside Inn. Boston: Ticknor and Fields, 1863.


Further Reading:

Calin, William. “What Tales of a Wayside Inn Tells Us about Longfellow and about Chaucer” in Studies in Medievalism XIIFilm and Fiction: Reviewing the Middle Ages, ed. by Tom Shippey and Martin Arnold, 197-214. Boydell & Brewer; D. S. Brewer, 2003.

Lowrie, Robyn. “My American Poetry Review of Henry W. Longfellow’s ‘The Belfry of Bruges.'” My French Quest: Adventures in Literature, French Culture and Language Acquisition, 2016.

O’Donnell, Kerry. “The Handmaid’s Canterbury Knight’s Tale.” Utopian, Dystopian, Fantasy Fiction, 2016.

Sheko, Tania. “What’s in a Tale? The Canterbury Tales and The Handmaid’s Tale.” Red or Dead, 2017.

Trzcinski, Matthew.The Handmaid’s Tale Author Changed the Original Name of the Book.” Showbiz Cheat Sheet, 2021.

The Late Medieval Clerical Proletariat & the Vocational Crisis in Modern Academia

Educational training was the cornerstone of ecclesiastical and monastic life in the early medieval period, with the aim of producing knowledgeable clergy, who might then serve as spiritual and intellectual shepherds for their population. However, as Kathryn Kerby-Fulton explains in her recent monograph, The Clerical Proletariat and the Resurgence of Medieval English Poetry, because universities in the late Middle Ages were turning out more clergy than the church could hire in beneficed positions, many found themselves experiencing a crisis of vocation. Kerby-Fulton argues that this crisis produces a “clerical proletariat” many of whom ultimately become civil servants, secretaries in great households, writing office clerks, or casual liturgical laborers, especially in London. She shows how this crisis of mass underemployment is further exacerbated by pluralism (the unethical practice of hogging multiple benefices).

Beneficed priests were in a privileged position: they received both income from parish holdings and wealth from the church. Although medieval universities were producing highly educated clergy, there were more qualified candidates than ever before, while at the same time, beneficed priests were sometimes acquiring multiple benefices and then outsourcing the work of delivering the mass and managing the church operations to poorer paid vicars, chaplains and lesser church officials, while pocketing most of the money themselves.

Kerby-Fulton argues that this sharp increase in qualified clergy and decrease in beneficed positions, resulted not only in a vocational crisis and the creations of a clerical proletariat, but ultimately in a resurgence in Middle English poetry, as this class of clerks saw more opportunities for writing English because they were working for the laity, though many still worked with Latin (or French) documents all day long. Figures like Thomas Hoccleve, a late medieval poet-clerk, comment regularly on the financial struggles and tenuous existences of the unbeneficed clerical proletariat, observable in his poem “The Complaint” which states:

Thomas Hoccleve’s Signature; Durham University Library MS Cosin V.III.9, f.95r.

I oones fro Westminstir cam,
Vexid ful grevously with thoughtful hete,
Thus thoughte I: ‘A greet fool I am
This pavyment a-daies thus to bete
And in and oute laboure faste and swete,
Wondringe and hevinesse to purchace,
Sithen I stonde out of al favour and grace.

“When once I came from Westminster, very bitterly troubled with burning anxiety, I thought like this: ‘I am a great fool to beat these streets like this every day and to work doggedly and sweat indoors and outdoors, in order to earn nothing but restlessness and misery, since I am fallen out of all good fortune and grace.’” (Jenni Nuttall, 183-189).
In this passage, we learn how Hoccleve is very upset with his vocational prospects (184), and he deems himself a greet fool “great fool” (185) for working endless and performing in and oute laboure faste and swete “firm and sweaty labor, indoors and outdoors” (187) with nothing to show for it but wondringe and hevinesse “wandering and hardship” (188).

Thomas Hoccleve presents ‘The Regiment of Princes’ to King Henry V; British Library, MS Royal 17, D.vi f.40r.

Similarly, in his poem, The Regiment of Princes, Hoccleve laments how he initially pursued the priesthood but ultimately forgoes these dreams and instead marries. Hoccleve describes his vocational rollercoaster, emphasizing that at first he sought Aftir sum benefice “after some benefice” but states that whan noon cam, / By procees I me weddid atte laste, “when none came, in time, I did wed at last” (1452-53). Moreover, Hoccleve stresses that his initial reluctance to marry is specifically because he long held hopes of a career as a beneficed priest, explaining that I whilom thoghte / Han been a preest “for a while I thought I would have been a priest” (1447-48). In both poems, Hoccleve expresses his frustration with the vocational crisis of underemployment which produces the clerical proletariat that Kerby-Fulton examines in her book.

Members of the clerical proletariat loom large in Middle English literary culture, and various characters in Geoffrey Chaucer’s Canterbury Tales, including the Clerk of Oxenford, the hapless lover and parish clerk, Absolon (in the “Miller’s Tale“), and the noble Parson, who is perhaps the most virtuous figure on the pilgrimage. Similarly, William Langland (the author of Piers Plowman) was such a clerk, and likely so were the authors of the Owl and Nightingale and Laȝamon’s Brut. The University of Pennsylvania Press notes that “Taking in proletarian themes, including class, meritocracy, the abuse of children (“Choristers’ Lament”), the gig economy, precarity, and the breaking of intellectual elites (Book of Margery Kempe), The Clerical Proletariat and the Resurgence of Medieval English Poetry speaks to both past and present employment urgencies.”

Author portrait of Laȝamon in British Library, Cotton MS Caligula A.ix., f.3.

Indeed, many modern untenured scholars (including myself), who work three or more academic jobs to pay the bills, will surely identify with the position Hoccleve voices in his complaint. As Kerby-Fulton insightfully observes in her book, the circumstances outlined in this late Middle English poem closely resemble the current crisis of vocation within modern academia, where well-paying tenured faculty positions are disappearing as the universities seek to outsource more and more of the work of education to adjunct professors, the modern equivalent of the late medieval clerical proletariat. Meanwhile, universities continue to produce an endless stream of highly skilled and qualified professionals, many of whom will sadly face chronic underemployment and even possible unemployment as a result of over-qualification and unethical practices now embedded in our private university system that is seemingly more concerned with profits than with the future of the academy.

Richard Fahey
PhD in English
University of Notre Dame


Further Reading & Selected Bibliography

Chaucer, Geoffrey. The Canterbury Tales. Harvard University: The President and Fellows of Harvard College, 2021.

Hoccleve, Thomas. The Regiment of Princes, ed. Charles R. Blyth. University of Rochester: TEAMS Middle English Text Series, 1999.

Kerby-Fulton, Kathryn. The Clerical Proletariat and the Resurgence of Medieval English Poetry. University of Pennsylvania Press, 2021.

Laȝamon. Laȝamon’s Brut. Western Michigan University: Corpus of Middle English Prose and Verse, 2019.

Langland, William. Piers Plowman, ed. Robert Adams, Patricia R. Bart, et. al. Piers Plowman Electronic Archive, 1994.

Nuttall, Jenni, trans. “Hoccleve’s ‘Complaint’: An Open-Access Prose Translation.” International Hoccleve Society, 2015.

Varnam, Laura, trans. “The Complaint Paramount [The Superlative Complaint] by Thomas Hoccleve.” Dr Laura Varnam, 2019.