In Defense of Chaucer’s Astrolabe

Chaucer’s Treatise on the Astrolabe has not, historically, won the hearts of many academics—much less the hearts of undergraduates making their first forays into medieval literature. The text is a manual supposedly meant to explain the construction and use of the astronomical tool known as the astrolabe. Most interest in Chaucer’s Astrolabe has focused on its preface, where the author professes to write for his ten-year-old son “Lyte Lowys” (“little Lewis,” l. 1) but also speaks to a much more highly educated audience. In this preface, Chaucer makes claims about medieval education, science, and languages that help us piece together a medieval worldview. Few have ventured beyond these opening lines, however, to understand the mechanics of the astrolabe itself. The task is well worth the effort—Chaucer’s Astrolabe, for all of its technicality, can help us understand the role of science in more traditionally “literary” works like The Canterbury Tales.

The “Chaucer” Astrolabe, England, c. 1326 © The British Museum
The “Chaucer” Astrolabe, England, c. 1326 © The British Museum

The medieval astrolabe was used by teachers, students, travelers, and astrologers to locate themselves in time and space. The legendary (but likely spurious) story goes that Ptolemy’s camel stepped on his celestial globe and, seeing it flattened on the ground, the Greco-Egyptian polymath was struck with the idea that the celestial sphere could be mapped in two-dimensional terms (Hayton 4). In actuality, the astrolabe developed gradually over the course of centuries—it is a testament to the mixture of ancient Greek, Jewish, and Islamic thought that created the intricate texture of medieval Western science. The astrolabe made particular strides under the Abbasid caliphate in Baghdad, for instance, where it was used to schedule Islam’s five daily prayers. Using geometric principles, it can calculate the time, the date, the position of the sun, and the spread of constellations that the user can expect to see on any given night.

The last of these functions, I like to think, contributed to the intricate sequence of astrological references that threads through The Canterbury Tales. Chaucer frequently matches up a point in time he mentions in his text with the location of the corresponding zodiac sign. The most famous example comes in the initial lines of the Tales’ “General Prologue”: “Whan that Aprill with his shoures soote/ The droghte of March hath perced to the roote” (“At the time that April’s sweet showers have pierced March’s drought to the root,” l. 1-2). Chaucer gives us the approximate date, and follows up soon after with the time of day and the corresponding sign: “and the yonge sonne/ Hath in the Ram his half cours yronne” (“and the young sun has traveled halfway through the Ram [that is, Aries],” l. 7-8). One can imagine Chaucer using his astrolabe to map out the astrological scenes that matched up with the settings of his text.

The Bodleian Libraries, The University of Oxford, MS. Rawl. D. 913, fol. 29r
The Bodleian Libraries, The University of Oxford, MS. Rawl. D. 913, fol. 29r

The surviving manuscripts of Chaucer’s Astrolabe show that its early readers experienced it alongside not only scientific texts by astronomers like Abu’Mashar, but also intermingled with poems like the popular French Romance of the Rose—the Astrolabe therefore challenges us to reconsider the divide between the “literary” and the “technical.” In a future post, I will walk step-by-step through my students’ saga to build and use astrolabes this semester. In the meantime, suffice it to say that the experience helps the modern reader to imagine medieval texts within the spatial, visual, and cosmological terms with which their initial audiences would have understood them.

My thanks to Amanda Bohne and Juliette Vuille for their stellar insights and advice.

Erica Machulak
PhD in English
University of Notre Dame
Founder of Hikma Strategies

BIBLIOGRAPHY

Chaucer, Geoffrey. The Riverside Chaucer. Ed. Larry D. Benson. 3rd ed. Oxford: Oxford University Press, 2008.

Curry, Walter Clyde. Chaucer and the Mediaeval Sciences. New York: Oxford University Press, 1926.

Hayton, Darin. An Introduction to the Astrolabe. © 2012

Lindberg, David. The Beginnings of Western Science. 2nd ed. Chicago: University of Chicago Press, 2008.

North, J.D. Chaucer’s Universe. New York: Oxford University Press, 1988.

Sounds of Medieval London

If you and I were to go for a stroll through the streets of London—let’s say, one summer afternoon in 1392—what kinds of sounds would we hear?

City of London with Tower Bridge and Tower of London, Royal 16 F II, f. 73r; poems by Charles, due of Orléans, Bruges, third quarter of the 15th century, courtesy of the British Library

According to William Langland’s late fourteenth-century poem Piers Plowman, we might hear a cacophony of street cries including the shouts of cooks and tavern-keepers: “Hote pyes, hote! / Goode gees and grys! Ga we dyne, ga we!” (Prol. 228-35). (Incidentally, London’s street cries have been featured in musical compositions from Renaissance madrigals to twentieth-century composer Luciano Berio’s “Cries of London.”) But if we happened to be in London at just the right moment, we might hear something remarkable—the arresting sounds of a procession.

Religious procession at Saragossa, Royal 16 G VI, f. 32v, Chroniques de France ou de St Denis, Paris, after c. 1332 and before c. 1350, courtesy of the British Library

A procession–broadly defined as a group of individuals moving along a specific route to a certain destination–would capture our attention in numerous ways. As Kathleen Ashley has written, processions offered a “fusion of sensory experiences, or synaesthesia” (13). Indeed, they were both visually compelling, featuring canopies, torches, reliquaries, crosses, and flowers, and also aurally compelling, with singing voices, ringing bells, and the sounds of lutes, drums, and cymbals.

London would have seen many different kinds of processions—all of them with distinctive sounds. There would be royal processions creating an atmosphere of splendor and pomp.

Queen Isabel entering Paris; Harley 4379, f. 3r; Jean Froissart’s Chroniques; Bruges, between c. 1470 and 1472, courtesy of the British Library

Often (as in the image below) musicians would accompany these regal processions, and sometimes dancers would also perform.

King in a cart escorted by mounted musicians, Harley 4372, f. 79v, Valerius Maximus’s Les Fais et les Dis des Romains et de autres gens, trans. by Simon de Hesdin and Nicolas de Gonesse, Normandy, c. 1460-1487, courtesy of the British Library

Religious processions would also pass through the streets, celebrating various holy days (e.g., Christmas, Easter, and Corpus Christi). These often featured ringing bells and chanting voices, and such sounds were thought to ward off demons and elicit divine grace.

Corpus Christi Procession with a Bishop carrying the monstrance under a canopy, Harley 7026, f. 13r, Lectionary, England, c. 1400-1410, courtesy of the British Library

Of course there were funeral processions, where corpses were carried through the streets as mourners wailed and bells tolled–undoubtedly an almost constant sound during the time of the plague. As the popular medieval philosopher Boethius wrote, “The cause for weeping might be made sweeter through song” (8).

Funeral procession of Queen Jeanne, Royal 20 C VII, f. 200r, Chroniques de France ou de St Denis, Paris, last quarter of 14th century, courtesy of the British Library

Like Langland, Chaucer infuses his writing with the sounds he experienced in London, and in the Prioress’s Tale, he specifically incorporates the sounds of processions.

In the beginning of the story, the clergeon sings the antiphon Alma redemptoris mater as he walks to school and back home: “Ful murily than wolde he synge and crie” (553). It is a kind of solo procession.

[iframe width=”560″ height=”315″ src=”https://www.youtube.com/embed/kIXNIZxXwoI” frameborder=”0″ allowfullscreen]
Later, we find a foreshadowing of the clergeon joining a heavenly procession of virgin martyrs where he will follow “The white Lamb celestial” and “synge a song al newe” (581, 584).

Towards the end, the clergeon’s body is carried through the streets to the abbey “with honour of greet processioun” (623). Miraculously, he continues to sing the Alma, serving as the musician at his own funeral.

It seems fitting that such a series of processions should take center stage in the Prioress’s Tale since the Prioress herself would have come from a nunnery where processions formed a significant part of life. In fact, we have medieval documents (e.g., the Barking Ordinal) that provide instructions for nunnery processions. As the image below suggests, these processions would have been aurally compelling. Notice the one nun pulling the bell rope and the others singing from books with musical notation.

Illustration of a Procession and (above) Mass in a Nunnery, Yates Thompson 11, f. 6v, “Traité de la Sainte Abbaye,” France, c. 1290, courtesy of the British Library

We can add a new dimension to our understanding of life in the Middle Ages by reconstructing some of the sounds of the streets of medieval London. Such sounds have not altogether died away. In closing, here is a performance from the 2015 Mummer’s Parade in Philadelphia — a parade with roots reportedly dating back to the Early Modern period.

[iframe width=”560″ height=”315″ src=”https://www.youtube.com/embed/n0w0MiATTF8″ frameborder=”0″ allowfullscreen]
Ingrid Pierce
PhD Candidate
Department of English
Purdue University

Sources

Ashley, Kathleen and Wim Hüsken. Moving Subjects: Processional Performance in the Middle Ages and the Renaissance. Amsterdam, Atlanta: Rodopi, 2001.

Chaucer, Geoffrey. The Wadsworth Chaucer, formerly The Riverside Chaucer. 3rd ed.
Ed. Larry D. Benson. Boston: Wadsworth, 1987.

Langland, William. Piers Plowman: A New Annotated Edition of the C-text. Edited by
Derek Pearsall. Liverpool: Liverpool University Press, 2008.

Reynolds, Roger. “The Drama of Medieval Liturgical Processions.” Revue de Musicologie   86.1 (200): 127-42.

Yardley, Anne Bagnall. Performing Piety: Musical Culture in Medieval
English 
Nunneries. New York: Palgrave, 2006.

 

Reading Chaucer in the Tower

Last week, I surveyed Chaucer’s representations of prison spaces throughout his corpus. Today, I consider one reader of Chaucer, for whom those images of imprisonment would have particularly resonated.

In January of 1549, John Harington of Stepney and Kelston was arrested and sent to the Tower of London.[1] Harington remained in the Tower with his master, Thomas Seymour (the brother of Henry VIII’s third wife, Jane) for more than a year.[2] What was a literary-minded gentleman/prisoner to do with all of that time? Harington may have read Chaucer. 

Harington was in the Tower following suspicion about the nature of Seymour’s relationship with the very young Princess Elizabeth. He was also questioned regarding his own role in setting up a marriage between Lady Jane Grey, the nine-days queen, and the young King Edward VI.[3] 

While in the Tower, Harington would have had access to books and illustrious, scholarly-minded company. The imprisoned Harington used this time to learn French, and he wrote a translation of Cicero’s De Amicitia.[4]  As he told Lady Catherine Willoughby, Duchess of Suffolk, in the dedication to his translation:

Wherby I tried prisonment of the body, to be the libertee of spirite … and in the ende quietnes of mind, the occasion of study. [5]

Though the 1550 date on the front of Harington’s copy of Chaucer is not definitive evidence that he held the book while he was in the Tower, the long and idle days of imprisonment would haven given Harington the time he needed to thoroughly annotate his copy of William Thynne’s 1542 edition of Chaucer’s complete works. Harington’s copy is now housed at the University of Notre Dame’s Hesburgh Library.[6]  

John Harington’s dated signature on the opening plate of William Thynne’s 1542 edition of Chaucer’s complete works. The inscription reads “non Amo’ chi non Ama.” University of Notre Dame, Hesburgh Library, XLarge PR 1850 1542.

Nearly every page of the 1542 book shows evidence of Harington’s attentive reading. This post, of course, cannot cover everything involved in Harington’s copious marginal writing, but if readers are interested, they can consult my more detailed article — “Reading Chaucer in the Tower: The Person Behind the Pen in an Early-Modern Copy of Chaucer’s Works” — forthcoming in The Journal of the Early Book Society, volume 18.

One of Harington’s key concerns throughout was correcting ‘errors’ where he saw them in his book. He ‘corrects,’ or modernizes, spelling and adds commas or other marks of punctuation where he finds them appropriate.

Updating spelling in “The Knight’s Tale.” Harrington deletes “layde” and supplies “laid.” University of Notre Dame, Hesburgh Library, XLarge PR 1850 1542, f. xi.r

Though these meticulous changes may make Harington seem a bit finicky, they reveal how closely he paid attention to every word on the page. He desired to improve his book, certainly an indication that he valued Chaucer.

At times, even Harington’s annotations received meticulous corrections. Here, Harington marginally notes “a gate of ^whit^ marble in a description of the arena in “The Knight’s Tale.” University of Notre Dame, Hesburgh Library, XLarge PR 1850 1542, f. vi.r

However, his annotations are much more extensive than simple summary notes and spelling changes. Of particular interest to Harington was Chaucer’s Boece, a translation of Boethius’s Consolation of Philosophy. A full-page table of contents and summary precedes Boece on a blank verso page, and Harington marginally marks the translation throughout.

The table of contents and summary for Chaucer’s Boece. University of Notre Dame, Hesburgh Library, XLarge PR 1850 1542, f. ccxxxi.v

That Boethius wrote the Consolation of Philosophy while in prison might have resonated with the imprisoned Harington.[7]   The imprisoned gentleman may have found Boethius’s discussions of free will, predestination, and changeable fortunes particularly relevant as he lamented the downturn of his own fortunes in court. Certainly this was the case for the imprisoned King James I of Scotland when he wrote his prison poem The Kingis Quair, which drew on Boethius.[8]

Harington draws a manicule next to a passage concerning freewill in Chaucer’s Boece. University of Notre Dame, Hesburgh Library, XLarge PR 1850 1542, f. cclxi.v

Overall, Harington, who also occasionally wrote his own poetry, was an attentive reader, finding solace in careful study. He was meticulous, academic, and thorough in his annotations, but, it would seem, he was also attentive to the book’s correspondences with his own life and experience.

Mimi Ensley
PhD Candidate
Department of English
University of Notre Dame

Footnotes

1. Ruth Willard Hughey, John Harington of Stepney: Tudor gentleman (Columbus, OH: Ohio State UP, 1971), 28.
2. Ibid., 29-30.
3. Ibid., 22-4. See also Harington’s entry in the Oxford Dictionary of National Biography: http://www.oxforddnb.com/view/article/12325
4. Ibid., 31-2.
5. John Harington, “The booke of freendeship of Marcus Tullie Cicero,” in Hughey, John Harington, 137.
6. Geoffrey Chaucer, The Workes, Newlye Printed: Wyth Dyuers Workes Whych Were Neuer in Print Before, ed. William Thynne (London, 1542).
7. For a similar suggestion, see the brief description of Notre Dame’s 1542 Thynne edition here: http://rarebooks.library.nd.edu/exhibits/fructus/middle_english/1542chaucer.html
8. http://d.lib.rochester.edu/teams/text/mooney-and-arn-kingis-quair-and-other-prison-poems-kingis-quair-introduction