Poetic form and the matter of the Virgin

This piece accompanies CJ Jones‘ sung recitations and translation of Ave virginalis formaJones contribution to our Medieval Poetry Project marks another exciting expansion as she bring a number of firsts to the project: the first Latin poem, the first Middle-High German poem, and the first song. She does not disappoint. Jones not only translates the song into modern English, she sings Ave virginalis forma in all three languages (Latin, Middle High German and modern English).

“Ave virginalis forma” from Munich, Bavarian State Library, cgm 716

Translator’s preface:

“Ave virginalis forma” (Analecta Hymnica, vol. 54, p. 379ff.) was composed in the first half of the fourteenth century and is attributed to an otherwise unattested Jacob, priest of Mühldorf. It was a highly complex and difficult poetic endeavor, both with regard to its poetic form and its classicizing and Greek vocabulary. Nevertheless, in the latter half of the fourteenth century the prolific songster known as “Der Mönch von Salzburg” (the monk from Salzburg) undertook to translate it into a German verse that maintained the poetic structure of the original Latin and could be sung more or less to the same melody. In attempting the same with modern English, I discovered just how difficult that is.

The chant is a sequence, a liturgical genre that was sung before the Gospel reading at Mass. (As far as I know, there is no evidence that “Ave virginalis forma” was actually sung liturgically, but formally it belongs to this genre.) Early sequences have very loose or no poetic form, but as the genre evolved, composers began to prefer texts with strict metrical forms and rhyme schemes. The first few verses of “Ave virginalis forma” fit the most popular poetic structure of the “new sequence” that was popular by the thirteenth century. The most significant characteristic that differentiates the sequence from the hymn is that sequence verses are paired, but the melody is through-composed. This means that verses 1 and 2 are sung to the same melody, but 3 has a new melody, repeated in verse 4, before yet a new melody is heard in verses 5 and 6, and so on. Within this overarching rule, there is some flexibility to repeat smaller melodic units and phrases. Jacob was sensitive to the relationship between the melody and the poetic form: for example, the closing line of the R and S verses is repeated for the following T and V pair and, accordingly, Jacob used the same end rhyme for all four verses. (Der Mönch von Salzburg did not notice the recycled melodic material and used different end rhymes for the two pairs; I tried my hardest to maintain the same rhyme for all four).

Jacob imposed an extra poetic constraint on himself: Ave virginalis forma is an abecedarium. Each verse begins with a letter of the alphabet (Ave, Botrus, Chere, Dei…). Der Mönch von Salzburg did follow this poetic constraint but for difficult letters simply took over the first word of the Latin verse and then set in with the German translation (Karissima / liebst aller lieb; Quis / wer). I permitted myself the same liberty. I should also note that both Jacob and der Mönch von Salzburg used the chi rho spelling of “Christ” for verse X, and I followed suit. Jacob also accomplished some real feats of poetic structure, which I was not able to imitate. The first and third lines of verses J and K rhyme both the first and second word, which neither the German nor the English manage (see also P and Q). Lines 2 and 4 of the L and K verses all end with internal double rhyme; der Mönch von Salzburg did a better job rendering this than I did. I settled on using rhyming syllables at the beginning and end of those lines. Finally, the paired N and O verses each incorporate an extraordinary sequence of internal rhyme, which neither der Mönch von Salzburg nor I were able to reproduce in German or English, although each of us gave it the old college try.

For the melody, I used two manuscripts of related provenance, Munich, Bavarian State Library, cgm 715 and cgm 716. Both manuscripts were produced in Bavaria toward the end of the fifteenth century and both were owned by the monastery of Tegernsee, although it is unlikely that either was produced there. I had to supplement and extrapolate from another manuscript for the German version because, due to an extraordinary eye-skip (from “vrowe” to “vrowe”), the scribe of cgm 715 left out the entirety of verse Q. The melody of the German differs slightly from the Latin – as do the melodies in other manuscripts containing the Latin sequence. If I were being true to medieval practice, I would have been looser with the melody for my English translation, as well.

I do not think that I have done justice to the beauty and complexity of the Latin sequence, neither in my sung recording nor in my translation. Still, in the process, I learned an enormous amount about stress and melodic shape, poetic flexibility, and Old Testament allegories for Mary. I owe thanks to Richard Fahey for encouraging me to take on this project, to Sean Martin for helping me record it, and to Christopher Miller for helping me edit the audio files.

Claire Taylor Jones
Assistant Professor of German
University of Notre Dame

Undergrad Wednesdays – Food for Thought: The Alt-Right and the Prioress’s Tale

[This post was written in the spring 2018 semester for Karrie Fuller's course on Chaucer’s Canterbury Tales. It responds to the prompt posted here.]

In many of Chaucer’s Canterbury Tales,there exist the specters of fourteenth-century social attitudes, whether these be about religion, gender, or any other topic now carefully studied by literary critics. Even amongst all of these numerous tales, however, the “Prioress’ Tale” and its blatant, vicious anti-Semitism stands out as particularly troubling. Troubling, and, unfortunately, as relevant now as it was so many centuries ago due to a curious movement among the modern alt-right supporters of America. Social and political movements, including violent or radical movements, often justify themselves with appeals to authority, wherein they use literature of the classic Western canon, from the Bible to Aristotle to Dickens, to validate their ideologies. The modern alt-right movement that has recently gained some infamy in the United States in the wake of the 2016 presidential election and the Charlottesville rally is no different.

In order to gain real traction, radical movements must appear to be steeped in legitimacy. This can come in many forms, such as the pseudoscience, phrenology, perpetuating racist attitudes, but often it comes in the form of (mis)interpreting the literary canon to fit a radical ideology. For the alt-right and very far-right, a favorite author to discuss is, strangely, Jane Austen. If read and analyzed in the way that most people would, Austen is not an ardent supporter of the alt-right, but they use her works in multiple ways. For one, she becomes a symbol of sexual purity, as part of a mythological age that ended with the 1950’s in which women were pure and chaste. Austen’s novels, as do many of the titles alt-right movements use, also hearken to a nostalgic ‘better world’ of the past, where white, Christian males had the most social power. For example, in a speech at the University of Colorado Boulder, controversial conservative firebrand Milo Yiannopoulos references Austen in his speech extolling the dangers of feminism: https://www.youtube.com/watch?v=UTBafIj-ay0 (link removed to reduce the traffic to his site; please use only if needed for research purposes to avoid supporting intolerance). Austen is just one of many authors that the alt-right has picked up as validation; they are, for example, also very fond of ancient Greek Stoicism, using this philosophy to justify their beliefs.

Chaucer’s “Prioress’ Tale” is a good example of the kind of literature that alt-right groups could use to justify their positions on anti-Semitism. It is a story that totally villainizes the Jewish people, putting them in bed with Satan, saying, “Oure firste foo, the serpent Sathanas/ That hath in Jues herte his waspes nest/ Up swal and seide, “O Hebrayk peple, allas!” (VII. 558-560). It not only casts Jews as villains, but also perpetuates stereotypes that have followed them for centuries, as the Prioress’s statement that the Jewish community is, “Sustened by a lord of that contree/ For foul usure and lucre of vileynye/ Hateful to Christ and to his compaignye” (VII. 490-492). In other words, they are villainous money-lenders. In addition, they hate Christians for their love of Mary, and conspire (a stereotypical favorite pastime for Jews) to murder a Christian child: “Fro thennes forth the Jues han conspired/ This innocent out of this world to chace/ An homycide therto han they hyred” (VII. 565-568). Because of its similarity to the problems that the modern alt-right movement has with the Jewish people, this tale could be made into an easy example of how Jews have been the way that they are for centuries, and are unlikely to change. It could easily be used to fuel hatred.

The use of canonical literature to inspire hatred, of course, raises many problematic questions. What is the correct way to approach literature that deals with sensitive issues in insensitive ways? Is it best to attempt to teach it, giving the caveat that it is insensitive? Or is it best to ignore it, or ban it, because of the idea that even with the caveat there will be, here and there, people who use such literature to justify hatred? Is literary merit always worth that risk? This hearkens to the perennial debate about whether Huckleberry Finn should be banned; some people have moved to ban it for ‘inciting racial hatred’ in high schools. All this, of course, despite the fact that many critics do not think that Huck Finn is a racist book, and its author almost certainly wasn’t- just the possibility that it could incite hatred, due to ignorance and misinterpretation, is enough for some to want it banned. Perhaps some of the Canterbury Tales, such as the “Prioress’ Tale,” are even worse than Huck Finn, because of authorial intent. Mark Twain seems to not have been a racist; Chaucer, on the other hand, might have been terribly misogynistic or anti-Semitic. Should authorial intent matter? Indeed, should a book with literary merit be banned or restricted because its author had radical or violent views, or should it be read to try to understand and counter those views, despite the risks?

Upon reading the “Prioress’ Tale” and seeing the anti-Semitism therein, these questions must be asked. For ideals that most consider dangerous and grotesque, like neo-Nazism, radical Islam, or misogyny, classic literature can be a powerful tool for trapping the mind, just as it can be a powerful tool for liberating the minds of others. The question is, which use is going to take precedence; in other words, how can the liberating be maximized while the trapping is minimized?

James DeMaio
University of Notre Dame

Work Cited

Chaucer, Geoffrey. The Canterbury Tales. Edited by Robert Boenig and Andrew Taylor, Broadview Press, 2012.

 

Undergrad Wednesdays – Teaching the Canterbury Tales in the Alt-Right Era

[This post was written in the spring 2018 semester for Karrie Fuller's course on Chaucer’s Canterbury Tales. It responds to the prompt posted here.]

Though it has gained prominence over the course of the past couple of years, the Alternative Right — commonly known as the “Alt-Right” Movement — was branded in 2008 by Richard Bertrand Spencer, according to the Southern Poverty Law Center.

Seeking to appeal to young, often college-aged people, the Alt-Right Movement promotes white supremacy and radical far-right ideals. It rejects mainstream conservatism, and favors extremist politics.

According to an article in The Economist, the Alt-Right primarily promotes its agenda online, through websites such as 4Chan and Reddit. While it often utilizes elements of pop culture, such as memes, to advance its ideas, as of late, the movement has also employed a much older tool to defend its tenets: medieval history.

Photo Credit: Karla Cote. Crowds crash in Charlottesville, Virginia, where the Alt-Right Movement held a rally that quickly became violent.

While many Alt-Right representations of medieval culture are historically inaccurate, as The Economist notes, the movement still draws on attitudes and customs present in the Middle Ages which support a white supremacist society.

For instance, many alt-right extremists draw on the anti-Semitism present in Medieval European texts and cultures. One such example of this problematic attitude can be found in Chaucer’s Canterbury Tales, in particular, “The Prioress’ Tale.”

This vita, meant to inspire faithful Catholics, in all truth represents Jews as a threat to Christianity. In fact, Chaucer even goes so far as to associate them with the devil. He describes Satan as provoking the Jews to kill the young, saying “Oure first foo, the serpent Sathanas,/That hath in Jues herte his waspes nest,/Up swal, and seide, ‘O Hebrayk peple, allas!/ Is this to yow a thyng that is honest,/That swich a boy shal walken as hym lest/In youre despit, and synge of swich sentence,/Which is agayn youre lawes reverence?’” (Chaucer 559-564).

Not only do these lines portray Satan as swaying the Jews and convincing them to murder the young boy; it also depicts the Jews as inherently evil, as their hearts house Satan’s “waspes nest” (560). Thus, the tale effectively others the Jews, and characterizes them as a villainous people, bent on oppressing the Christians, when in reality, they themselves were often marginalized by surrounding Catholic societies. In fact, in 1290, the Jews were even expelled from England, Chaucer’s home.

The Alt-Right adapts stories such as “The Prioress’ Tale” and others, using them to justify anti-Semitic and white supremacist ideologies. They imagine a homogenous, European medieval society espousing these beliefs, and promote this culture as the ideal society.

How, then, can we combat this abuse of medieval history?

In “Teaching Medieval Studies in a Time of White Supremacy,”Professor Dorothy Kim says we must begin by unequivocally condemning the alt-right. There is no room for middle ground; she says “Denial is choosing a side. Using the racist dog whistle of ‘we must listen to both sides’ is choosing a side.” Thus, we must begin by simply acknowledging that white supremacy is an issue in the field.

Many are also beginning to tackle this issue by ferreting out the myths surrounding medieval culture. As The Economist explains, “Academics are placing a new emphasis on the ways in which medieval societies differed from the homogeneous world imagined by the alt-right.”

However, this is not enough to fully address the problem at hand. Texts such as “The Prioress’ Tale” demonstrate that medieval societies sometimes did promote harmful ideals, such as anti-Semitism and fear of non-Western cultures. While some might argue that these pieces of literature should be abandoned altogether, this would ignore difficult parts of the past and fail to grapple with them.

Photo Credit: Painting by Edward Burne-Jones, courtesy of Wikipedia. The Virgin Mary places a grain of wheat on the martyred boy’s tongue, allowing him to continue singing after his death. The story casts Jews as dangerous villains, who kill a young boy and threaten the existence of larger Christian society.

Perhaps the best way to teach these texts — and reclaim them from movements such as the Alternative Right — is to begin by giving them context. This context can be developed by bringing in the writings of Jews, women, and people of color into the classroom and discussing the complexities of non-European medieval cultures. People of color, Jews, and women often faced barriers preventing them from participating in European literary traditions. However, expanding the medieval canon to include medieval texts from around the world can help to bring these voices into the classroom and expose students to a wider range of voices.

Furthermore, deconstructing how and why anti-Semitic beliefs developed in Medieval societies — as well as the ways they manifest themselves today — can help unearth the irrational basis of these ideologies. For example, a discussion of the Catholic Church’s condemnation of usury, and Catholics’ reliance on Jews for loans might help a misguided person come to understand the true reasons why anti-Semitism became prevalent in the Middle Ages, and subsequently, reject this prejudice.

Finally, outside of the classroom, it is important to help young people develop healthy communities and identities to inoculate themselves against movements such as the Alt-Right. The movement is known to draw especially on isolated, disaffected young men and offer them not only a means of understanding themselves individually, but also through the lens of a group identity. Thus, it is crucial to help young people develop healthy support networks and form both personal and communal identities around ethical shared values.

These suggestions are only a start to the massive issue of addressing the Alt-Right Movement’s infiltration of the academic sphere and its abuse of history to advance its agenda. Even so, this is a subject that cannot be ignored. To erase the difficult parts of history by attempting to avoid the problem only serves to perpetuate it; it is time to begin discussing ways in which to contextualize medieval history and move forward to create better communities.

Natalie Weber
University of Notre Dame

Works Cited:

Chaucer, Geoffrey. The Canterbury Tales. Edited by Robert Boenig and Andrew Taylor, Broadview, 2012.

Hankes, Keegan, and Alex Amend. “The Alt-Right Is Killing People.” Southern Poverty Law Center, Southern Poverty Law Center, 5 Feb. 2018, www.splcenter.org/20180205/alt-right-killing-people.

Kim, Dorothy. “Teaching Medieval Studies in a Time of White Supremacy.” In The Middle, www.inthemedievalmiddle.com/2017/08/teaching-medieval-studies-in-time-of.html.

Southern Poverty Law Center. “Alt-Right.” Southern Poverty Law Center, www.splcenter.org/fighting-hate/extremist-files/ideology/alt-right.

S.N. “The Far Right’s New Fascination with the Middle Ages.” The Economist, The Economist Newspaper, 2 Jan. 2017, www.economist.com/blogs/democracyinamerica/2017/01/medieval-memes.

Photo credits:

https://www.flickr.com/photos/134055122@N07/35729897044

https://en.wikipedia.org/wiki/The_Prioress%27s_Tale