Owls: Always a Hoot?

Owl, Book of Hours, London, c. 1460; British Library, Harley MS 2887, f. 29r; © The British Library

Today, owls are usually associated with wisdom. Their depictions in modern iconography range from majestic hunters to cute messengers à la Harry Potter. The convention of associating these nocturnal birds with wisdom goes all the way back to ancient Greeks and Romans depicting owls with the goddess of wisdom, Athena/Minerva. However, owl symbolism has not continuously had such positive connotations; in fact, in Medieval England, they were drastically different.

Owls have a strong presence in medieval fables and poems, many of them associating owls with the darkness and uncleanliness. Medieval poets took biblical references to owls as inspiration. For example, Job in his sorrow is referred to as the companion of owls, linking owls with mourning. In Leviticus, owls are mentioned as unclean birds. Building on these negative associations, medieval beast poems include violence towards owls. In Cuono of St. Nabor’s fable “The Peacock and the Owl,” a white peacock, symbolizing light and goodness, is violently murdered by an “envious owl” (Ziolkowski 245), and then a violent curse is wished upon the owl to avenge the death of the beautiful peacock. In the same vein, in the often-repeated story of the owlet in the hawk’s nest, the owl’s true identity is discovered when it fouls the nest—and then it is thrown out of the nest and dismembered by magpies and crows (Mann 178).

Anthropomorphic owl meant to resemble a Jew; bestiary, 2nd quarter of the 13th century, England; British Library, Harley MS 4751, f. 47 r; © The British Library

A more disturbing element of owl’s negative symbolism is their association with anti-Semitism. Owls, who are day-blind and live in darkness, were used to represent Jews in medieval England, who were said to have rejected the light of Christ and live in the uncleanliness of religious blasphemy. This accounts for the anthropomorphic appearance of some manuscript drawings of owls: they were sometimes given hooked noses to resemble Jews, and their horns represent the horned hats Jews were forced to wear.

Not all mentions of owls are completely negative, however. The Aberdeen bestiary presents a positive moralization of owls, saying that they represent Christ, who lived in the darkness (or away from view, like the owl) because he wanted to save sinners who also lived in darkness away from the light of God.

One of the most well-know medieval literary owls is in the poem The Owl and the Nightingale. The Owl and the Nightingale offer retellings of some of Marie de France’s fables, illustrating the popularity of animal fables. Significantly, the Nightingale recites the fable of the owl in the hawk’s nest to emphasize the inescapability of nature over nurture: the owl is recognized because it can’t escape its unclean nature despite being raised by a different bird. However, the poem gives the well-known story a twist, turning the usual moral condemnation of the owl on its head. The owl counters that it cannot be at fault for a nature that is common to all infants—even humans.

Owl symbolism continued to have negative associations even after the medieval period. During the Reformation, they came to be associated with Catholics, and later with Puritans (Hirsch 151)—generally with the vilified religious group du jour. Negative symbolism continued into the early modern period: in several of Shakespeare’s plays, the owl is an evil omen. Though the owl has much more positive connotations today, its history is plagued by darkness and negativity.

Owl and other birds decorating the bottom of a page; psalter and hours, France (Arras), c. 1300; British Library, Yates Thompson MS 15, f. 96r; © The British Library

Anne Marie Blieszner
MA Candidate
Department of English
University of Notre Dame

Works Cited

Hirsch, Brett D. “From Jew to Puritan: The Emblematic Owl in Early English Culture.” “This Earthly Stage”: World and Stage in Late Medieval and Early Modern England. Brett Hirsch and Christopher Wortham, Eds. Turnhout, Belgium: Brepols, 2010.

Mann, Jill. From Aesop to Reynard: Beast Literature in Medieval Britain. Oxford: Oxford University Press, 2009.

Ziolkowski, Jan M. Talking Animals: Medieval Latin Beast Poetry, 750-1150. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1993.

 

 

The Unfinished Book and Medieval Updating

A website updates, a book doesn’t.

This is one of the many ways to dichotomize two of today’s major competing media. However, such a categorical binary has not always been the case, and in the medieval world books were rarely ‘published’ in the way we’ve come to understand. Take for example the manuscript British Library Harley 1758.

Folio 45
Folio 45v

It was produced sometime between 1450 and 1500 and contains a copy of the Canterbury Tales, including the spurious Tale of Gamelyn. It seems to have been written by three distinct scribes and then corrected by a supervisor of sorts. While finely decorated and illuminated, there are notable gaps throughout the manuscript. Such gaps were clearly intentional at some stage in the process and similar blank spaces can be found in other manuscripts from the Middle Ages. The gaps in Harley 1758 (found on folios 45v, 102, 127 and 200) all fall between the end of one character’s tale and the beginning of another’s. The reason behind such premeditated gaps seems to be an intention to fill them with a portrait of the upcoming speaker. For example, on folio 102, the gap in the manuscript comes between the rubricated sentences Here endith the gode wifes tale of Bathe and Here begynneth the prolog of the ffrere.

Folio 102
Folio 102r

Presumably, then, the plan was to place a portrait of the Friar to fill in this gap. Similarly, on folio 200, we find a gap beginning at the top of the manuscript and ending with the sentence Here begy[n]neth the prolog of the ffrankeleyne.

Folio 200
Folio 200r

In this manuscript, portraits of the Cook, Friar, Manciple, and Franklin, were all clearly intended but have been left out in the process of manufacturing. The modern mind, strongly rooted in the print culture of the last few centuries, immediately wants to call this an ‘incomplete’ manuscript. By the simplistic standards set out above for a book, this work is clearly missing pieces intended for inclusion and therefore cannot be called ‘finished’ or ‘published’ in the sense we think of today. However, in a time with limited writing materials and a high cost of production for a single manuscript, books were an evolving entity and constantly updating in purpose and function. Moreover, as stated above, books like Harley 1758 were the product of numerous workers, all of whom had to be paid. In scenarios such as these, the eventual owners of the book funding its production might have simply run out of money. Even still, the book was ‘published’ despite its missing pieces, and its gaps cleverly used for other purposes in later times.

Folio 127
Folio 127r

Folio 127 of the work has been carefully reused to record the birth dates of the children of Edmund Foxe of Ludford, a 16th century clerk. This type of genealogical information is commonly found in medieval manuscripts, since, as stated above, the preciousness of such items made them valuables in medieval and early modern times.

The gaps in Harley 1758 give us insight into medieval and early modern usage of books and thoughts on the concept of publication. It is clear that the print-age dichotomy of finished and unfinished breaks down for medieval books, and perhaps their status is more akin to modern notions of website updates.

Axton Crolley
PhD Candidate
Medieval Institute
University of Notre Dame

Woden: Allfather of the English

Last week we learned about the deified Woden, often identified with the Old Norse god Oðinn. But not everyone agreed that Woden was divine.

No detailed account of Woden and his mythic adventures survives from early medieval England; nevertheless, this ancestral figure remains present in the cultural imagination of the English people even centuries later. The famous 8th-century ecclesiastical historian Bede is the first known Anglo-Saxon author to describe this mythic genealogy in Book I, Capitula 15 of his Historia claiming: Duces fuisse perhibentur eorum primi duo fratres Hengist et Horsa….Erant autem filii Uictgilsi, cuius pater Uitta, cuius pater Uecta, cuius pater Uoden, de cuius stirpe multarum prouinciarum regium genus originem duxit, “From the first their leaders (the Anglo-Saxons) were held to be two brothers, Hengest and Horsa….They were sons of Wictgils, whose father was Witta, whose father was Wecta, whose father was Woden.”

Image from the Peterborough Anglo-Saxon Chronicle. Bodleian Library, MS Laud Misc. 636, f. 1r. © All Rights Reserved.

The Anglo-Saxon Chronicle, surviving in nine extant manuscripts and probably completed under King Ælfred the Great in the 9th century, reiterates Bede’s Wodinic genealogy. Almost a century later, in a Latin adaptation known as Chronicon Æthelweardi, the 10th century historian Æthelweard (descended from the 9th-century King Æthelred I, the elder brother of the King Ælfred the Great) laments Woden’s divine status within the Norse Pantheon. In his chronicle, Æthelweard complains that ignorant Scandinavian pagans have mistakenly deified Woden, whom Æthelweard identifies as king of the barbarians. He bemoans how these pagans honor Woden as a god rather than the ancestral chieftain that Æthelweard, like so many Anglo-Saxon authors, understood him to be.

Well after the Norman Conquest of 1066, Woden was still making his way into English manuscripts, especially in depictions of Anglo-Saxon royal lineages. At roughly the same time as Snorri was composing his Edda, and Geoffrey of Monmouth his Historia, Wodinic genealogy remains present in the English written record, remembering the Anglo-Saxon kings of old who trace their ancestry back to this deified chieftain.

Woden, depicted as ancestor of the Anglo-Saxon Kings. The British Library Board Cotton Caligula A.viii f. 29r © All Rights Reserved.

The Libellus de primo Saxonum uel Normannorum adventulocated in a 12th-century manuscript (London, British Library Cotton Caligula A. viii) and often attributed to Symeon of Durham—contains an illustration of Woden, crowned as ancestral king of the Anglo-Saxons. The text surrounding the illustration describes the royal lineages of the kingdoms of Kent, Mercia, Deira, Bernicia and Wessex respectively, each claiming descent and the right to rule from this legendary figure.

Woden genealogically linked to King Henry II of England. The Master and Fellows of Corpus Christi College, Cambridge MS 66 p.69 © All Rights Reserved.

A strikingly similar image of Woden as a crowned English ancestral figure surrounded by his royal descendants accompanies the 12th-century Historia Anglorum by Henry, Archdeacon of Huntingdon (located in Cambridge Corpus Christi College MS 66). This text connects Woden with Henry II, the contemporary king of England.

Ernulf’s Wodinic genealogy for the Kings of East Anglia. From Rochester Cathedral Library, MS A.3.5 © All Rights Reserved.

Likewise, Ernulf, Bishop of Rochester describes the kings of East Anglia as descendants of the legendary Woden in his 12th century Textus de Ecclesia Roffensi (found in Rochester Cathedral Library, MS A.3.5).

In early medieval English historiography, Woden appears to have been used to establish dynastic legitimacy for kings. Long after Woden may have been worshiped as a god, well past the Anglo-Saxon conversion and even through the Norman Conquest, the importance of this legendary figure continues to loom large in the cultural imagination of those living and ruling in medieval England. Although today nowhere near as popular or well known as Arthur, the famous king of the Britons, the earliest kings ruling in England turned to Woden, not Arthur, in order to affirm and legitimize their royal lineages.

Richard Fahey
PhD Candidate in English
University of Notre Dame

Special thanks to David Ganz, Andrew Klein and Christopher Scheirer for their contributions to this post.

Further Reading:

Davis, Craig R. “Cultural assimilation in the Anglo-Saxon royal genealogies.”  Anglo-Saxon England 21 (1992): 23-36.

Hill, Thomas. D. “Woden and the pattern of nine: numerical symbolism in some old English royal genealogies.” Old English Newsletter 15.2 (1982): 41-42.

John, Eric. “The Point of Woden.” In Anglo-Saxon Studies in Archaeology and History 5. Oxford University Committee for archaeology, 1992.

Lutz, Angelika. “Æthelweard’s Chronicon and Old English Poetry.” Anglo-Saxon England 29 (2000): 177-214.

Meaney, A L. “Woden in England: a reconsideration of the evidence.” Folklore 77.2 (1966): 105-115.

—. “St. Neots, Æthelweard and the Compilation of the Anglo-Saxon Chronicle: A Survey.” In Studies in Earlier Old English Prose: Sixteen Original Contributions. State University of New York Press, 1986: 193-243.

Meehan, Bernard. A reconsideration of the historical works associated with Symeon of Durham: manuscripts, texts and influences. University of Edinburgh, 1979. Dissertation.

Moisl, Hermann. “Anglo-Saxon royal genealogies and Germanic oral tradition.” Journal of Medieval History 7.3 (1981): 215-248.

North, Richard. Heathen gods in Old English Literature. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.

Rowsell, Thomas. Woden and his Roles in Anglo-Saxon Royal Genealogy. Medievalists.net, 2012.

Whitbread, L. “Æthelweard and the Anglo-Saxon Chronicle.” The English Historical Review 74.293 (1959): 577-589.

Primary Sources mentioned concerning Woden/Oðinn:

Æthelweard. Chronicon Æthelweardi (The Chronicle of Æthelweard). A. Campbell (ed and trans). Oxford University Press, 1962.

Bede. Ecclesiastical History of the English People. Colgrave, Bertram, Mynors, R.A.B. (eds). Oxford University Press, 1969.

Ernulf, Bishop of Rochester. Textus Roffensis: Rochester Cathedral Library manuscript, A. 3.5.

Henry of Huntingdon. Historia Anglorum (The History of the English People). D. E. Greenway (ed). Oxford Medieval Texts, 1996.

Symeon of Durham (possible author). De primo Saxonum adventu. In  Symeonis Dunelmensis Opera et Collectanea I. Blackwood and Sons, 1868: 202-203.

Sturluson, Snorri. Edda. Anthony Faulkes (trans and ed). David Campbell Publishers, 1987.

Swanton, Michael, (trans and ed). The Anglo-Saxon Chronicle. Phoenix Press, 2000.