The Pearl in the Dragon’s Belly

St. Margaret, identifiable by her dragon in the lower left corner, otherwise resembles a fashionable lady of contemporary European courts, presenting her as an attractive model for the readers of this book of hours, among whom was numbered Anne Boleyn; book of hours, Netherlands (Bruges), c. 1500; BL, King’s MS 9, f. 62v

Hagiography, or the biographies of saints, was one of the most popular genres in the Middle Ages. This was because saints could be valuable moral exemplars: models of virtuous behavior that ordinary people were called on to admire and emulate. But they were also popular because exciting stories of the struggle between good and evil – and the miracles that saints performed – made for rollicking good tales, and vivid illustrations to go along with them. Some of the colorful tales of saints, like Patrick, Christopher, and Catherine, have already found their way into this blog. Today, I’d like to put the spotlight on Margaret of Antioch, one of my personal favorites, both for the dramatic story of her martyrdom, and especially for the beautiful iconography that makes her one of the easiest saints to recognize and identify in medieval art.

Illuminated initial “A” showing Margaret, simultaneously being devoured by the dragon and bursting out unharmed; Wauchier de Denain, Lives of the Saints, France (Paris), 2nd quarter of the 13th century; BL Royal MS D. vi, f. 220r

Margaret, or Marguerite, is, as all Francophiles will know, the French word for “daisy.” In Old French, it could also mean “pearl,” making the name a popular spur to etymological and allegorical puns. The most famous of these in English literature may be the poem Pearl (by the same author as Sir Gawain and the Green Knight), whose elegiac dream-vision about a dropped pearl is often read as a lament for the death of a young daughter probably named Margaret. And it is with this etymology – Margaret for pearl – that Jacob de Voraigne, the author of the Legenda Aurea (Golden Legend), one of the most widely read medieval collections of saints’ lives, began his life of St. Margaret.   Margaret is a “pearl” for her humility, recalling the diminutive size of the jewel, and even more for the whiteness of her virgin purity. She was one of the many virgin martyrs of early Christianity, and her story resembles many others in its general outline.

A servant, bringing Margaret food in prison; Tectino, Life of Margaret of Antioch in verse, Italy, 1st half of the 15th century; BL Harley MS 5347, f. 26v

She was raised by her nurse as a Christian, and grew into a remarkably beautiful young woman. But her beauty would be her downfall, as she caught the eye of the pagan prefect Olybrius. The lustful Roman wanted her for a wife or concubine, and ordered her brought to him. When he found she was a Christian, he demanded she convert, but she – refusing to betray her faith and wishing to maintain her virginity as part of her commitment to Christ – stood her ground. Olybrius ordered her tortured and thrown into prison to induce her to relent.

Margaret being tortured; Queen Mary Psalter, England, 1310-1320; Royal MS 2 B. vii, f. 308v

It is while Margaret was in prison that the narrative takes a distinctive turn. The sort of psychological warfare waged by Olybrius is distressing to Margaret, and so she prays to God for a more tangible opponent in her struggles. He obliges, and a dragon appears in her cell, which devours her whole. Margaret, however, is not so easily defeated – either by lusty pagans or by dragons – and makes the sign of the cross. On this action, the dragon bursts open, and Margaret emerges from his belly, whole and unharmed. It is this violent victory over fanged and fearsome evil that gives rise to the most popular way of depicting Margaret, sometimes in the act of emerging from a dragon’s belly and sometimes more sedately trampling it under her feet or holding it, subdued, by a leash or chain. Interestingly, while the story was the aspect of her tale that most caught artists’ imaginations, it was one that met with skepticism in the Latin hagiographic tradition, and which Jacob de Voraigne himself dismisses as apocryphal. This did not, however, dent its popularity in the vernacular tradition (see Cazelles, 216-217).

Margaret bursts unharmed from the back of the dragon, while a scrap of her garment hangs from the mouth of the greedy beast, still in the process of devouring her; book of hours, Netherlands, 3rd quarter of the 15th century; Harley MS 2985, f. 37v

Once Margaret emerges from the dragon, her ordeal is not over. A second demon appears, this one in the shape of a man, described in some versions as hideous and black. He introduces himself as Beelzebub, and asserts that he has come to avenge his brother, the dragon, whom she has just killed (see Cazelles, e.g. 224). But this new foe is no more successful than the last: Margaret seizes him by the hair, and tramples him underfoot, beating him and interrogating him, before banishing him back to hell. Margaret’s physical victory over these demonic foes renders tangible her spiritual victory over her pagan captors – but from these she does not physically escape. After a further round of torture – during which her fortitude and miraculous invulnerability earn thousands of additional converts to Christianity – she is finally beheaded by the frustrated Olybrius.

Three martyrs: above, Thomas Becket; below left, Margaret with both dragon and Beelzebub; below right, Catherine, another virgin saint known for trampling her enemies beneath her feet; Huth Psalter, England, 4th quarter of the 13th century; Add. MS 38116

While Margaret is a virgin saint, and indeed died to remain so, she is, somewhat incongruously, also the patron saint of pregnant women and women in childbirth. In her vita, this is presented as due to her dying prayer that those who invoke her aid might be healed and, specifically, that women who employ a copy of the book as a protective amulet during childbirth will be delivered of a healthy child. The explanation may also perhaps circle back to her association with the pearl, a gem Jacob de Voraigne asserts had medical use in staunching hemorrhaging blood, which could be a principal hazard during labor. Whatever the explanation for this connection, such powerful patronage no doubt contributed to her wide popularity.

Nicole Eddy
Postdoctoral Research Associate
Medieval Institute
University of Notre Dame

A midwife holds a swaddled infant, while its mother looks on from a bed following a successful delivery; Passion of Margaret, Italy, 3rd quarter of the 14th century; BL Egerton MS 877, f. 12r

Works Cited

Brigitte Cazelles, The Lady As Saint : A Collection of French Hagiographic Romances of the Thirteenth Century (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1991).

Bobbing for Answers

London, British Library, Cotton MS Nero A.x (pet-named the Gawain-Manuscript and at times the Pearl-manuscript) contains the only extant copies of some of the most celebrated Middle English literature. As a 14th century Middle English manuscript, and one that survives without any Anglo-Norman or Latin companion pieces, the illuminated initials and the various illustrations, mark it as a unique, multimedia project.

Illustration of the Green Knight ‘s interactions with King Arthur’s Court © The British Library Board, Cotton Nero A X (art 3) f. 90v

This can be taken a step further, as the audience of this manuscript would be twofold, namely those reading and experiencing the literature visually, and those listening and experiencing it aurally.

One of the most peculiar features of the manuscript may be the placement of the metrical “bob” in the last poem in the manuscript, Sir Gawain and the Green Knight. The respective bobs most often appear as many as two or three lines above its accompanying “wheel” directly before which, editors (and indeed most scholars) assume the bob would have been read. Despite that all editors from J. R. R. Tolkien onward move the bob in order to metrically perfect the poem, sloppiness on the part of the scribe seems doubtful considering the care taken in illuminating initials, thus the placements of these bobs may well be intentional.

Bobs out of Place? © The British Library Board, Cotton Nero A X (art 3) f. 111v.

By positioning the bob in such a way, Kathryn Kerby-Fulton sees potential for equivocation and the possibility that this bob might be a floating marginal device resonating with more than one line. Because of the syntactic flexibility of a bob, it can in fact (sometimes much more sensibly) be understood in the context of where it actually occurs in the manuscript. For a reader of this text (which is to say a literate, visual audience), such an interpretation is appealing. Kerby-Fulton persuasively argues that wyth wynne, placed between lines describing the respective foundings of Rome and Britain, could equally apply to both joyful events.

Founding of Rome and Britain wyth wynne © The British Library Board, Cotton Nero A X (art 3) f. 91r

Howell D. Chickering has an interpretation of the irregular positioning of the bob, which reflects aural reception and considers the performative function of the poem. The audience of such a performance would likely understand the bob in only one place, where it is spoken; however, Chickering argues that the bob often appears preemptively to alert the recitator of the abrupt shift in meter, and almost always is found on the same page as its accompanying wheel. In giving the recitator this warning, Chickering suggests the performance might move more smoothly. These two interpretations both highlight the importance of manuscript context in understanding both the literary texts and their multimodal means of understanding and experiencing the poem.

Preemptive bobbing © The British Library Board, Cotton Nero A X (art 3) f. 106r.

The manuscript also reveals that a symbol, called a “trefoil”, often accompanies bobs, and if this symbol serves to add emphasis, as Peter J. Lucas has demonstrated it does in the work of John Capgrave, the trefoils in Sir Gawain may similarly indicate the importance and purposeful placement of bobs. While the manuscript’s systematic reasons for employing certain symbols remains a mystery, it seems likely that there was some premeditated method to the scribal adornment of bobs with trefoils.

Trefoil accompanying bob © The British Library Board, Cotton Nero A X (art 3) f. 112r.

Indeed, analysis of the positioning of bobs in Sir Gawain demonstrates how close attention to the manuscript presentation of a text contributes to a better understanding of how it might have been read and performed.

Richard Fahey
PhD Candidate
Department of English
University of Notre Dame

This post is part of our ongoing series on Medieval and Early Modern Poetics: Theory and Practice.

 

Further Reading:

Baugh, Albert C. “Improvisation in the Middle English Romance.” Proceedings of the American Philosophical Society 103.3 (1959): 418-454.

Borroff, Marie. Sir Gawain and the Green Knight: A Stylistic and Metrical Study. New Haven, CT: Yale University Press, 1962.

Chickering, Howell. “Stanzaic Closure and Linkage in “Sir Gawain and the Green Knight.” The Chaucer Review 32.1 (1997): 1-31.

Kerby-Fulton, Kathryn. Opening Up Middle English Manuscripts: Literary & Visual Approaches. Ithaca, New York: Cornell University Press, 2012.

Lucas, Peter. “John Capgrave: Scribe and Publisher.” Transactions of the British Bibliographical Society V (1969).

Pearsall, Derek. “Sir Gawain and the Green Knight: An Essay in Enigma.” The Chaucer Review 46.1-2 (2011): 248-260.

Putter, Ad. Sir Gawain and the Green Knight and French Arthurian Romance. Oxford, England: Clarendon University Press, 1995.

Tolkien, J. R. R. and Gordon E. V. Sir Gawain and the Green Knight, 2nd edition. London: Oxford University Press, 1967.

The Froissart Harley: Caricature on the Margins?

Miniature of a joust between Pierre de Courtenay and Sire de Clary with marginalia of a stag with wings and a sow with a conical hat on stilts on the left-hand side. Netherlands (Bruges), Late 15th century, Harley MS 4379 f. 19v.

The Froissart Harley, Harley MS 4379, is a manuscript filled with popular conceptions of the medieval period: knights, jousting, courtiers, war, queens and kings. Harley MS 4379 consists of the fourth volume of Froissart’s Chronicle, which recounts the events of the Hundred Years’ War. The manuscript was produced between 1470 and 1472 at the behest of Philippe de Commynes, one of the most powerful members of Charles the Bold’s court.

Detail of miniature of a joust between Pierre de Courtenay and Sire de Clary. Netherlands (Bruges), Late 15th century, Harley MS 4379 f. 19v.

Froissart’s Chronicle explores courtly life, the sphere of the nobility, but his work also teaches noble listeners: it includes emblematic examples of good, contemporary rulers, meant to advise a young lord in the proper governance of his subjects.

Detail of a miniature of tents and mounted knights, with marginal illumination, including a rabbit and snail jousting on the shoulders of monkeys. Netherlands (Bruges) Late 15th century, Harley MS 4379, f. 23v.

Although the text itself instructed its readership in proper chivalric behavior, the illustrations and marginalia enliven dry discussions of events such as siege warfare and provide images to connect to the chapter text. One particularly interesting feature of Harley MS 4379 centers on the depictions of animal marginalia and how they relate to the text.

Detail of a marginal painting of a winged stag. Netherlands (Bruges), Late 15th century, Harley MS 4379, f. 19v.

Any medieval reader would have comprehended allegorical associations with animals. One notable example of such symbolism occurs in the hunting scene in Fit 3 of Sir Gawain and the Green Knight. While Gawain remains in Bertilak’s castle with Bertilak’s wife, his host hunts for three days: the first day he hunts deer, the second a boar, and the third a fox. The alternating hunting scenes and bedroom scenes narrated in Fit 3 parallel one another, underlining the analogous relationship between his lady’s attempts to trick Gawain and the Bertilak’s attempts to catch his prey.

Detail of a marginal painting of a rabbit and a snail jousting on the shoulders of monkeys. Netherlands (Bruges), Late 15th century, Harley MS 4379 f. 23v. Knights jousting against snails are a common occurrence in medieval manuscripts, but no satisfactory explanation has been supplied as to why!

However, the animal symbolism in the Froissart Harley differs from the hunting scenes in Gawain in an obvious fashion. While Gawain’s animals are meant to reinforce Gawain’s perilous situation, the marginalia in the Froissart Harley seem to caricature their own text. Regarding the rabbit and snail jousting, neither animal symbolically represents the jousting knights in the center miniature, nor do these two animals have a broader meaning in medieval bestiaries concerning jousting. These marginalia are meant to represent and enhance the text they accompany, but this point is problematic when considering the Burgundian approach to chivalry, the milieu out of which this manuscript emerged. Burgundians valued chivalric ideals above all else, as is shown by the great status granted to those of the Order of the Golden Fleece, a knightly order created by the dukes of Burgundy. Associating a rabbit and a snail with the jousters of Inglevert, perhaps the most vibrant and epic tournament in Froissart’s Chronicle, most likely would not have pleased a Burgundian audience.

Detail of a marginalia painting: a sow with a conical hat on stilts, playing a harp. Netherlands (Bruges), Late 15th century, Harley MS 4379 f. 19v.

Nor does the Master of the Froissart Harley spare courtly women in his caricatures. On the margin of folio 19v, the illustrator places a sow on stilts wearing a conical hat, playing the harp. This sow draws attention to the miniature of female courtiers, all wearing conical hats on watching the tournament in the middle of the page. Again, this characterization is paradoxical in a Burgundian context: pigs typically represented uncleanliness and greed, unfortunate traits for a woman trying to navigate the vicissitudes of court.

Detail of a miniature of courtiers watching a joust. Netherlands (Bruges), Late 15th century, Harley MS 4379, f. 23v.

Sean Sapp
PhD Candidate
Department of History
University of Notre Dame

This post is part of an ongoing series on Multimedia Reading Practices and Marginalia: Medieval and Early Modern

Further Reading:

Froissart’s Chronicle trans. John Jolliffe (New York: Random House, 1968).

Susan Crane, Animal Encounters: Contacts and Concepts in Medieval Britain (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2013).

Laetitia Le Guay, Les princes de Bourgogne lecteurs de Froissart : les rapports entre le texte et l’image dans les manuscrits enluminés du livre IV des Chroniques (Turnhout: Brepols, 1998).

Thomas Kren and Scot McKendrick, Illuminating the Renaissance: The Triumph of Flemish Manuscript Painting in Europe (Los Angeles: Getty Pulications, 2003).

Willene B. Clark, A Medieval Book of Beasts: The Second-family Bestiary: Commentary, Art, Text and Translation (Boyden Press, 2013).

http://britishlibrary.typepad.co.uk/digitisedmanuscripts/2013/09/knight-v-snail.html