Doctors Have Always Gotten a Bad Rap

In their 2013 guide to help physicians curate their online personas, Kevin Pho, M.D., and Susan Gay tell the story of a doctor who, upon Googling herself, finds out that she shares her name with an optometrist accused of deliberately blinding patients. In the age of WebMD, Twitter, and online rankings, the challenges of managing both one’s reputation and the endless stream of misinformation permeating the web have generated new ways of talking about medicine and its practitioners. Skepticism of medical doctors, however, has been around since long before the profession was recognized as such.

The Elisha Whittelsey Collection, The Elisha Whittelsey Fund, 1959

The standardization of technical medical training in universities was a late development in the Middle Ages, in part because many academics considered the activities of wise women and barber surgeons to fall below the study of Aristotelian natural philosophy, astrology, and religious council. Even after universities across Western Europe began teaching hands-on medical procedures, they struggled to obligate patients, including aristocratic and royal patients, to rely exclusively on those with degrees. Well into the fifteenth century, it was inconceivable to mandate that English medical professionals be university-trained. This was because, first, the institutions that gave out these credentials in England, Oxford and Cambridge, were far removed from the most populated areas like London. Second, these urban communities were far too vast to be served by the handful of medical graduates.

The works of two major fourteenth-century authors demonstrate that the skepticism and ridicule with which doctors are often treated to this day existed even as the occupation of the medical professional was still being defined. In his “General Prologue” to the Canterbury Tales, for instance, Geoffrey Chaucer heavily satirizes his Physician, who knows little of the Bible, dresses extravagantly, and reaps financial rewards from the plague. A trained alchemist, he uses his claimed expertise in the scientific properties of gold to benefit from its economic value: “For gold in physic (medicine) is a cordial,/ Therefore he loved gold especially” (1.443-44). Like so many of Chaucer’s professional academics in the Canterbury Tales, the Physician abuses his qualifications in order to line his pockets.

William Langland’s B text of Piers Plowman anticipates the “General Prologue”’s criticism of the Physician. In the last passus, the personification Life seeks out a “phisik” to cure him of Old Age (B.20.169). The “Physician with a furred hood,” to whom Life gives gold “that gladdened his heart,” is similar to Chaucer’s Physician in that, in his greed, he takes advantage of Life’s illness. He plays a greater role in Langland’s allegorical theology when it becomes clear that his craft obscures the need for spiritual healing. The “glass helmet,” or placebo, that he offers Life is an ineffective diversion from the true purpose of Old Age: to direct Life toward virtue and cast out spiritual despair (B.20.172). Just as the Physician of the “General Prologue” has studied a long list of Greek, Arabic, and other medical sources, “but little of the Bible” (1.438), Langland’s “phisik” transgresses in that he displaces spiritual action with medical practice.

L0029312 Woman and doctor talking, Disease man
Credit: Wellcome Library, London. Wellcome Images
images@wellcome.ac.uk
http://wellcomeimages.org
Woman and doctor talking; text from accompanying treatise on scrolls – Woman and doctor hanging a nude woman upside down by her feet from a scaffold over a bucket for suffumigation – Disease man
Ink and Watercolour
1420? MS. 49
Wellcome Apocalypse
Published: –
Copyrighted work available under Creative Commons Attribution only licence CC BY 4.0 http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/

Both Chaucer and Langland portray physicians who use the cachet of their expertise to exploit their patients. One of Langland’s earliest adaptors, however, demonstrates that not everyone took such a caustic view. The maker of Piers Plowman Z, takes care to specify that medical knowledge is valuable, and that at least some of its practitioners are worth consulting. In interpolated lines not present in any other version of Piers, Hunger says:

I defame not fysyk (medicine), for the science is true,
But incompetent scoundrels that cannot read a letter
Make themselves masters men for to heal.
But they are master murderers who slay men,
And no leches (doctors) but liars, Lord amend them!
In Ecclesiastes the clerk that can read
May see it there himself and then teach another:
‘Honor the doctor,’ he says, on account of the ‘need.’ (Z.7.260-267)

In this passage, the Z maker is more concerned with the intellectual hierarchy generated by medical knowledge than he is with “fysyk” itself. He criticizes those without what he deems sufficient education, he applies the logic that the misuse of medicine can be fatal in order to encourage the exclusion of the untrained, and he adds to this sense of hierarchy by immediately asserting that “the clerk that can read” should mediate the Bible for his less educated audience. This passage indicates that understanding not just of the medical material, but also of the ethical implications underpinning it, must be mediated by a professional. The Z maker’s frustration is akin to that of many of today’s physicians when their patients diagnose themselves using pharmaceutical commercials and online forums. In the case of Piers Plowman Z, this tension is amplified by the integral nature of bodily and spiritual healing in medieval culture.

Erica Machulak
PhD in English
University of Notre Dame
Founder of Hikma Strategies

References and Further Reading

Chaucer, Geoffrey. The Riverside Chaucer. Edited by Benson, L.D. and Robinson, F.N. 3rd ed. Boston, MA: Houghton Mifflin Co, 1987.

Chen, Pauline W. “Doctors and Their Online Reputation.” New York Times, March 21, 2013. https://well.blogs.nytimes.com/2013/03/21/doctors-and-their-online-reputation/.

Dumas, Geneviève, and Faith Wallis. “Theory and Practice in the Trial of Jean Domrémi, 1423–1427.” Journal of the History of Medicine and Allied Sciences 54, no. 1 (January 1, 1999): 55–87.

Fuller, Karrie. “The Craft of the ‘Z-Maker’: Reading the Z Text’s Unique Lines in Context.” Yearbook of Langland Studies 27 (2013): 15–43.

Getz, Faye. Medicine in the English Middle Ages. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1998.

Kerby-Fulton, Kathryn. “Confronting the Scribe-Poet Binary: The Z Text, Writing Office Redaction, and the Oxford Reading Circles.” In New Directions in Medieval Manuscript Studies and Reading Practices Essays in Honor of Derek Pearsall, edited by Sarah Baechle, John J. Thompson, and Kathryn Kerby-Fulton, 489–513. Notre Dame, IN: University of Notre Dame Press, 2014.

Langland, William. Piers Plowman: The B Version: Will’s Visions of Piers Plowman, Do-Well, Do-Better and Do-Best. Edited by George Kane and E. Talbot Donaldson. London: Athlone Press, 1975.

McVaugh, Michael. Medicine before the Plague: Practitioners and Their Patients in the Crown of Aragon, 1285-1345. Cambridge History of Medicine. Cambridge, UK; New York: Cambridge University Press, 1993.

Pho, Kevin, and Susan Gay. Establishing, Managing, and Protecting Your Online Reputation: A Social Media Guide for Physicians and Medical Practices. Phoenix, MD: Greenbranch Publishing, 2013.

Rawcliffe, Carole. Medicine & Society in Later Medieval England. Stroud, England: Alan Sutton Pub., 1995.

Rawcliffe, Carole. Urban Bodies: Communal Health in Late Medieval English Towns and Cities. Woodbridge, Suffolk: The Boydell Press, 2013.

Rigg, A.G., and Brewer, Charlotte, eds. Piers Plowman: The Z Version. Studies and Texts 59. Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies, 1983.

Grendelkin

Most of us in the English-speaking world have read Beowulf, in translation and in high school. It is generally taught as an ancient text with insights into Anglo-Saxon culture, whispering from our distant past. But can these whispers speak meaningfully to us today, aside from mining historical gems from the text?

Beowulf is a medieval poem about heroes and monsters. But it also a poem cautioning against the destructive forces of violence and greed, the very same combination of forces which most trouble the world today.

For those who read the text in the original language, Beowulf is a playful, at times suspenseful, poem which masks its monsters in ambiguous language and draws verbal parallels between the heroic protagonists and their monstrous antagonists in ways that challenge a reader’s assumptions. And, of course, it was performed!

Are there ways of performing Beowulf, which speak both to then and now? This is the mission behind Grendelkin.

“Grendelkin” at Notre Dame, produced by Richard Fahey and sponsored by the Medieval Institute.

Grendelkin is an upcoming two day production sponsored by Notre Dame’s Medieval Institute, which seeks to highlight the ethical concerns expressed in Beowulf through professional storytelling and avant-garde performance. Grendelkin interrogates the function of reciprocal and sanctioned violence within the text and challenges tribalism and the warrior ethos of the poem, while keeping a modern audience and their contemporary concerns in focus.

Cost: The event is free (no ticket charge) and open to the public. Tickets will be given at the door and programs will be available at the venue.

Dates: 4/7 & 4/8, 2017

Time: 7:30-9:00 with refreshment the following hour both evenings

Place: Washington Hall (third floor), University of Notre Dame


Event Schedule and Artist Biographies:

DAY 1 (Friday, 4/7): Beowulf: A Poem for Our Time
Performance by Chris Vinsonhaler

An award-winning performance, Beowulf: A Poem for Our Time, will roar to life on Friday, April 7, in a program that is free and open to the public. This performance frames her version of Beowulf in both an Anglo-Saxon historical context and in conversation with contemporary current events and cultural knowledge.

The general public is invited, and high school classes are expressly invited. However, because of the sophisticated and violent content, the performance is recommended for adults and young adults only.

Awarded a fellowship funded by the National Endowment for the Arts, Chris Vinsonhaler is an internationally touring artist who also serves as a professor with the City University of New York.

Chris Vinsonhaler performing her piece “Beowulf: A Poem for Our Time.”

Her performance work has received praise from scholars, poets, teachers, storytellers, and armchair readers. “You made Beowulf come alive even for those who hated reading it,” said Rosemary DePaolo, President of the University of North Carolina, Wilmington. “You made the audience feel that Beowulf, Grendel, and Hrothgar were with us—in the room, and in our time.”

“Vinsonhaler’s Beowulf bristles with an energy and enthusiasm that is both captivating and infectious,” said Andy Orchard, Professor of Anglo-Saxon at Oxford University.

Beowulf does indeed have something for everyone,” said Vinsonhaler. “It is a dazzling work of poetry, and it is also a knock-em, sock-em piece of pop culture about a Dark Ages super hero. It is somber and thought-provoking, but it is also a lot of fun. That’s what great storytelling has always been about.”

Yet those who are familiar with Beowulf should expect to be surprised. “Beowulf has many surprises in store,” Vinsonhaler said. “The poem is ironic, subversive, grotesque, and darkly comic; and it may even lay claim to be the world’s first murder mystery. Yet, above all, Beowulf is a prophetic work about the death of nations. It presents a world overshadowed by the image of a burning tower and by monstrous acts of avarice, envy, deceit, and revenge. It is very much a poem for our time.”

Now fifteen years into the project, Vinsonhaler has completed a Ph.D. in pursuit of the project. And she believes the secret of the poem is revealed through performance.

“As a professional storyteller, I wondered what would happen if Beowulf were seriously examined and interpreted through performance. Although many questions remain unanswered, one thing that is almost certainly true: Beowulf was meant to be heard, not read. What excites me most, and what I hope to share with others, is that the poem does indeed take on a life of its own when returned to spoken form.”

Chris Vinsonhaler is currently working to revise her translation and has a website designed to help students of Beowulf access the “bones” of the language in order to better understand the poem and its performed context.


DAY 2 (Saturday, 4/8):
 Haunting Tales of Grendelkin

Act 1: Giedd in Geardagum “Songs of Yore”
Recitations by Richard Fahey
with instrumentation accompaniment by Chris Vinsonhaler (harp)

This first act will be comprised of three recitations of short episodes from Beowulf in the original Old English language and accompanied by the bardic harp.

  1. The Lay of Scyld “Terror and Tribute” is the first of the three lays, and the shortest. Scyld’s Lay establishes a paradigm for heroic kingship in the poem. It tells of the heroic deeds of Scyld Sceffing, as he terrorizes the surrounding nations and exacts his tribute from them.
  2. The Lay of Sigemund “Murder and Plunder” is the second lay in the series, and tells of the heroic deeds of Sigemund (from the Vǫlsunga saga and associated literature), especially his slaying of a mighty dragon and plundering his treasure. This episode foreshadows the later dragon episode and describes Sigemund in terms similar to the monsters in the poem.
  3. Grendel’s Approach “Becoming a Monster” is the last section of Beowulf, and describes how Grendel comes from the dark night, through the swamps and into the hall to feast on the men there. Grendel’s Approach isolates the terrifying moments in which the monster finally arrives and confronts both characters and readers for the first time in the narrative.
Richard Fahey, PhD candidate in English at the University of Notre Dame

Richard Fahey is a PhD candidate in the English Department at the University of Notre Dame where his research interests include monstrosity, syncretism, rhetoric and intertextuality in Old English, Old Norse literature and Anglo-Latin literature. In addition to producing Grendelkin, Richard is currently working on his dissertation “Enigmatic Æglacan: Riddling the Beowulf-monsters” which brings the Exeter Book riddles into conversation with Beowulf through lexicographical and stylistic analysis. Richard is also an editor and contributor to Notre Dame’s medievalist blog The Chequered Board and for the affiliate Old English Poetry translation and recitation project.

Act 2: Sceadugenga
Avant-garde performance by ❨❨❨:: Of The Sun ::❩❩❩
with instrumentation by Tom Fahey, Adam Blake and CJ Carr
and dance accompaniment by Wisty Andres, embodying the character of Grendel

Boston sound artist Tom ‘Totem’ Fahey started working with sound and becoming invested in music as far back as elementary school. Forming several bands in his youth, he eventually found himself at Massachusetts College of Art and Design in the S.I.M. program [Studio for Interrelated Media]. Here he took to avant-garde compositions and developed his ear and vision for studio and live event production.

Since then Tom has performed in numerous projects ranging from folk music to experimental noise to black metal, and has done various sound installations and sound design work for local artists and musicians. Tom has worked also as art director for Boston’s annual New Year’s art festival First Night from 2011-2015.

(((::OF THE SUN::))) was started in June 2010 by Tom Fahey and Adam Blake from the ashes of an experimental improvisational sound project called Fractillian, which performed around the Boston area from 2007- 2010. Having taken on the visual projection art of Andrew Goldman, they performed live for the first time in November 2010. (((::OF THE SUN::))) is influenced by Norwegian Black Metal and avant-garde Drone music.

Boston sound artists “❨❨❨:: Of The Sun ::❩❩❩ performing two acts in Grendelkin.

Shortly after forming, the vocal and performative force of CJ Carr joined Fahey and Blake and they performed as a trio for the first time in February of 2011.

In 2012 (((::OF THE SUN::)) started performing with acro-yoga artists Adam Giangregorio and Nicole Leland, which became a regular part of the experience, and in 2015 joined forces with the movement artist Wisty, performing with Grendelkin.

Wisty Andres, originally from Tokyo, Japan, started dancing in Columbus, OH at age 7. She has trained in classical ballet, modern, jazz, latin dancing, stilting, and tumbling. She is an alumna of Interlochen Arts Academy where she performed Les Patineurs, Sleeping Beauty, Viva Vivaldi, Serenade, and other classical and contemporary works. Andres holds an AA in Dance from New World School of the Arts College in Miami, FL.

Wisty Andres, Boston performing artist in ❨❨❨:: Of The Sun ::❩❩❩ and Grendelkin.

Andres moved to Boston in June 2013 and performed solo work (Satta under Vatten) at the Boston Contemporary Dance Festival 2013 and has also been involved in several projects with 1000virtuesdance since July 2013. Andres previously worked with Penumbra:Movement as a guest choreographer at the 2014 Dance for World Community Festival and a guest artist in the 2014 Spring aMaSSit concert.

Andres is currently dancing with Urbanity Dance Underground Company, and also a dancer and Resident Choreographer for Penumbra:Movement. She has been presenting works all over the Greater Boston Area as an independent choreographer in various venues, including NACHMO Boston 2014 and 2015, Third Life Studios Choreographer Series, Urbanity NEXT showcases, and Green Street Studios.

The second act, Sceadugenga is inspired by Grendel’s haunting approach to Heorot, and the psychology and mythology surrounding a monster. This piece incorporates the Old English language and raises some of the questions discussed in the current scholarship.


Act 3: Umberhulk
Avant-garde performance by ❨❨❨:: Of The Sun ::❩❩❩
with instrumentation by Tom Fahey, Adam Blake and CJ Carr
and dance accompaniment by Wisty Andres, embodying the character of Grendel

❨❨❨:: Of The Sun ::❩❩❩ performing with Shri Rajuli at “First Night” Boston, TRIBE VIBE (12/31/14).

For those interested in previewing a performance, there is video footage corresponding with the above image of❨❨❨:: Of The Sun ::❩❩❩ performing their song “Light” at Boston’s “First Night” in an event called Tribe Vibe.

The third act, Umberhulk, explores the parallelisms between heroes and monsters, such as is found in descriptions of Beowulf and Grendel during their epic battle in the hall.


​​Act 4:
 Wrecend 
Movement art piece by Shri Rajuli
with instrumentation accompaniment by Tom Fahey (drums and throat singing)
to music by Eivør Pálsdóttir

“Shri” Rajuli (Rajuli Khetarpal Fahey) dances with a spirit that is rooted and ancient. Every movement piece is a ritual for Rajuli. Over time, a fusion of movement influences from around the world has blossomed into her ever evolving dance style, which Rajuli describes as “Temple Tribal Fusion.”

Rajuli has performed and taught for over ten years. She has studied and collaborated with dance professionals all across America. Rajuli is an active movement and installation artist from Boston, and received BFA with Distinction from the Studio for Interrelated Media from the Massachusetts College of Art and Design and is a Rachel Brice 8 Elements Initiate. Her movement art incorporates elements of Indian folk, Ballet, Jazz, African, Haitian, Flamenco, Gothic, Butoh and Modern and modern dance style.

Movement artist Shri Rajuli. Rajuli will be performing her piece “Wrecend” and embodying the character of Grendel’s mother.

Rajuli has produced movement art shows in the past, such as her recent event Immaculate Portal (7/22/15), which celebrates the experience and journey of motherhood through interpretive dance. Links to additional performances may be found on her website.

Rajuli will be performing the final act of the evening, her piece titled Wrecend, which explore the experience of maternal loss and grief from the perspective of Grendel’s mother.

After the final act, there will be a brief panel discussion of performers in Grendelkin, discussing their art in relation and conversation with some trends in scholarship. At this time, audience feedback and questions are welcomed!

Whether you are a medievalist, an artist, an educator or an enthusiast, we hope you will join us for Grendelkin!

Special thanks to Chris Abram, John Van Engen, Thomas Burman, Megan Hall, Peter Holland, Sara Maurer, the English Graduate School, and especially the Medieval Institute for their support of this project.


Richard Fahey
Art Director and Producer
PhD Candidate
Department of English
University of Notre Dame

 

Resources for accessing Beowulf in Old English and its manuscript context

Critical edition: Frederick Klaeber’s critical edition
Student edition: George Jack’s student edition
Electronic edition: Kevin Kiernan’s electronic edition
Digitized Manuscript: British Library, Cotton Vitellius A.xv (Nowell Codex).

Reading Runes in the Exeter Book Riddles

Riddles and runes go together, at least in some of those found in the medieval codex known as the Exeter Book of Old English poetry (Exeter Cathedral Library MS 3501).

J. R. R. Tolkien puts their cryptic association to creative use when, in The Hobbit, the dwarves’ map reveals to Elrond in runic ‘moon-letters” a riddle describing how King Thorin Oakenshield’s company will discover the secret door and enter the Lonely Mountain of Erebor once they arrive to reclaim their stolen treasure-hoard from the dragon Smaug.

Moon-letters revealing the riddle of the secret door into Smaug’s lair from Peter Jackson’s film adaption, The Hobbit: An Unexpected Journey (2012).

As with Tolkien’s moon-letters, runes found in the Exeter Book Riddles serve to both obscure and illuminate their riddle and its solution. This is to say—if you are literate and can read the runic alphabet—you have an important clue to solving the puzzle. If not, the riddle’s solution is even further obscured from the solver.

While certainly not every Exeter Book riddle contains runes, and indeed most do not, there is a higher frequency of runes in riddles than elsewhere in the extant corpus of Old English poetry, suggesting that perhaps runes offered something useful to the playful, puzzling, at times comical, Old English riddle.

Moreover, there is a general instability in the consistency of runic characters, and this further adds another enigmatic layer of obscurity to a riddle, since no runic standard of writing—or carving—ever truly existed in any standardized form. Rather, form and style of runic inscriptions (as well as the orientation of runic characters) varied wildly in medieval England and Scandinavia, which makes reading runes especially difficult even to those with some runic literacy.

So how do runes enhance a riddle? If one can determine what letter a given runic character corresponds to in the Latin alphabet, how does this knowledge illuminate the riddle and its solution? By looking carefully at Exeter Book Riddle 19 and Riddle 24, we will now explore how runes operate within a broader riddling framework.

Riddle 24 on folio 106v, Exeter Cathedral Library MS 3501.

Ic eom wunderlicu wiht,         wræsne mine stefne,
hwilum beorce swa hund,         hwilum blæte swa gat,
hwilum græde swa gos,         hwilum gielle swa hafoc,
hwilum ic onhyrge         þone haswan earn,
guðfugles hleoþor,         hwilum glidan reorde
muþe gemæne,         hwilum mæwes song,
þær ic glado sitte.         G mec nemnað,
Swylce. A ond R         O fullesteð,
H ond I.         Nu ic haten eom
swa þa siex stafas         sweotule becnaþ.

“I am a wondrous thing—I change my voice:
sometimes I bark like a hound
sometimes I bleat like a goat,
sometimes I squawk like a goose,
sometimes I screech like a hawk,
sometimes I imitate the grey eagle,
the sound of birds of prey,
sometimes I utter with my mouth the kite’s voice,
sometimes the gull’s song,
where I gladly sit.

G names me,
also A and R.
O supports me,
H and I.

Now I am called as those six letters clearly show.”

The solution to Riddle 24 is higora, or ‘magpie’ in Old English, as the runes indicate when spelled out. In this riddle, runes function to obscure the solution from anyone unable to read these cryptic characters, but paradoxically they function also to illuminate the solution for the literate solver able to read the runes. However, as mysterious as the runes might appear to some, for those who understood them they aided in solving the puzzle.

Another riddle that uses runes is Riddle 19. In this enigma, there is a game of misdirection:

Riddle 19 on folio 105r, Exeter Cathedral Library MS 3501.

Ic seah on siþe    S R O
H hygewloncne,         heafodbeorhtne,
swiftne ofer sælwong         swiþe þrægan.
Hæfde him on hrycge         hildeþryþe
N O M         nægledne rad
A G E W.         Widlast ferede
rynestrong on rade         rofne C O
F O A H.         For wæs þy beorhtre,
swylcra siþfæt.         Saga hwæt ic hatte

“I saw, on a journey,
S R O H,
proud in spirit, head-bright,
running very swiftly over the fruitful plain.
It had battle-glory on his back,
N O M,
A nailed road,
A G E W.
Traveled the far-paths,
run-strong on the road,
brave C O F O A H.

The journey was the brighter, that very expedition.

Say what I am called”

Riddle 19 contains one of the prosopopoetic riddling challenges, enigmatic formulae which conclude many in the Exeter Book collection and prompt the reader to solve the puzzle: saga hwæt ic hatte “say what I am called.”

In order to answer this enigmatic challenge, one must first understand the riddle of the runes. In this case, if one deciphers and reverses the runic characters, the letters spell out a number of Old English words that allows the solver to understand the riddle in its entirety. The runic words are decoded as follows:

S R O H = hors (horse)
N O M = mon (man)
A G E W = wega (way)
C O F O A H = haofoc (hawk)

Now the riddle becomes more comprehensible, though not totally, as the runic words create syntactic breaks in the poem:

“I saw a horse on a journey,
proud in spirit, head-bright,
running very swiftly over the fruitful plain.
It had battle-glory on his back,
a man.
A nailed road,
the way
traveled the far-paths,
run-strong on the road,
a brave hawk.

The journey was the brighter, that very expedition.

Say what I am called”

With these words semantically integrated into the riddle, some resemblance of sense is gained. The solver of Riddle 19 may now better comprehend the riddle’s meaning; however, its solution is by no means as clear for the literate rune-reader as higora is for Riddle 24. With the runes deciphered, Riddle 19 presents an image of a man riding a horse along a nailed road with a brave hawk. But this image seems to fall short of a proper solution to the riddle. Although answers have been put forth, none has proven satisfactory. Riddle 19 remains unsolved, a puzzle yet to be fully unriddled.

Richard Fahey
PhD Candidate
Department of English
University of Notre Dame

Further reading:

Bitterli, Dieter. Say What I am Called: The Old English Riddles of the Exeter Book and the Anglo-Latin Riddle Tradition. Toronto: Toronto University Press, 2009.

Murphy, Patrick J. Unriddling the Exeter Riddles. University Park, PA: Pennsylvania State University Press, 2011.

Spurkland, Terje. “Literacy and ‘Runacy’” in Medieval Scandinavia in Scandinavia and Europe 800-1350: Contact, Conflict and Coexistence, ed. Jonathan Adams and Katherine Holman. Turnhout, Belgium: Brepols, 2004.