Hesburgh Libraries has just acquired an important work on the persecution of Catholics in England during the reign of Elizabeth I, De persecutione anglicana libellus, by the English Jesuit Robert Parsons (1546-1610). Parsons accompanied St. Edmund Campion on his mission to England in 1580, but while Campion was captured and eventually executed, Parsons was able to flee the country. He built a printing press in Rouen (France) and in 1597 became the rector of the English College in Rome.
This 1582 edition, published in Rome, includes two letters by the Jesuit martyr Alexander Briant, the first of which alludes to the interrogation of Campion.
Hesburgh Libraries is pleased to announce that we have acquired the second edition of Boniifazio Simonetta’s De Christiane Fidei et Romanorum Pontificum Persecutionibus Opus, printed in Basel by Nicolaus Kessler, December 1509. This fascinating work is really encyclopedic in scope; the basic narrative deals with the history of the persecution of Christians, but also includes 179 letters by the author to a wide circle of his contemporaries, including such renowned figures of the Italian Renaissance as Lorenzo de Medici, Ludovico Sforza, Pico della Mirandola, and Pope Innocent VIII. This correspondence, interspersed throughout the text, treats a wide range of disparate subjects, including classical history, mythology, music, geography, botany, agriculture, medicine, physics, astronomy, and astrology. This second edition also includes a dedicatory preface by Jerome Emser, a prominent German theologian and Catholic opponent of Luther.
We have identified only other seven other North American holdings of this edition.
The current spotlight exhibits are Touchdowns & Technology: The Evolution of the Media and Notre Dame Football (September – December 2019), a display of selected materials from the University Archives, and Irish Art and Literature from Graphic Studio Dublin (December 2019 – January 2020) in conjunction with the Snite Museum’s exhibit “Looking at the Stars”: Irish Art at the University of Notre Dame.
RBSC will be closed during Notre Dame’s Christmas & New Year’s Break (December 21, 2019 – January 1, 2020) and will resume regular hours (Monday – Friday, 9am – 5pm) on Thursday, January 2, 2020.
Like any person’s private possessions, family papers collected in Special Collections include heartfelt expressions. This scrap of paper, from the Strunsky-Walling Collection, contains a charming and original Thanksgiving greeting, created by Rosamond Walling (1910-1999) for Rifat Tirana (1907-1952). The piece is undated but must have been drawn during or after 1932, the year they met and married. At the time Walling was a recent Swarthmore college graduate who had traveled to Geneva to work as a journalist. Tirana, an Albanian Muslim, was a young economist working for the League of Nations.
Rosamond Walling grew up in an affluent and politically ambitious family in Greenwich, Connecticut. Her parents were Anna Strunsky Walling and William English Walling. Twenty-five years earlier they had made their mark in American Socialist circles and within social reform more broadly. William English Walling reported on the Springfield, Illinois race riot, which provided the spark for the founding of the National Association for the Advancement of Colored People in 1909. Anna Strunsky Walling wrote about the Russian Revolution of 1905, advocated for socialism, and was a novelist.
The Strunsky-Walling Collection contains mostly family papers of Rosamond’s parents, including more than 500 letters (between Anna and English [as Rosamond’s father was known], and Anna and Rosamond, and letters from close friends), two diaries by Anna Strunsky Walling, miscellaneous manuscripts (like this drawing), printed ephemera, and photographs.
Rosamond Walling Tirana and her husband eventually settled in the United States. In 1941 Rifat Tirana published (under the pseudonym, Thomas Reveille) The Spoil of Europe: The Nazi Technique in Political and Economic Conquest, an exposé based on official German government documents. After World War II he worked for the US Mutual Security Agency, a post-war initiative to assist European allies with economic recovery. The couple had three children. Rifat Tirana died in 1952, aged 44. Although Rosamond Tirana married a second time, she chose to be buried with Tirana. She died in 1999.
RBSC will be closed during Notre Dame’s Thanksgiving Break (November 28-December 1, 2019). We wish you and yours a Happy Thanksgiving!
Hesburgh Libraries has just acquired two important works (bound together) concerning the historical slave trade of Christians. The first, Dominique Busnot’s Histoire du regne de Mouley Ismael, roy de Maroc, Fez, Tafilet, Souz, &c. (Rouen, 1714), treats the reign of Moulay Ismail ibn Sharif, Sultan of Morocco from 1672-1727, under whom the Kingdom of Morocco reached the zenith of its power and influence. Ibn Sharif controlled a fleet of corsairs based at Rabat which supplied him with Christian slaves and weapons through their raids in the Mediterranean and all the way to the Black Sea. The work also includes accounts of three voyages undertaken by the Trinitarian religious order to Ceuta and Meknes in Morocco in order to redeem some of these slaves and a list of names of the redeemed captives, as well as the lengths of their respective imprisonments.
The second work, Busnot’s La tradition de l’Eglise, dans le soulagement ou le rachat des esclaves, also published at Rouen in 1714, offers a more general study concerning the church’s practice of redeeming Christian slaves through the centuries.
We have found only one other North American holding for these works bound together that features separate title pages for each.
Visiting scholar Enrico Terrinoni will contribute to a round table discussion here in our reading room. On this occasion, he will present the Library with a valuable addition to our James Joyce collection, the six-volume Italian translation of Finnegans Wake, which he, along with Fabio Pedone, completed and which was published on May 4 this year.
The event, ‘Finnegans Wake: On Infinite Translation’, will be held at 4:30 on Monday, November 18, and is sponsored by the Keough-Naughton Institute for Irish Studies and the Center for Italian Studies. It is open to the public. Beginning at 3:30, we plan to host a ‘pop-up display’ of books from our Joyce collection, so those who come early may enjoy seeing rare and interesting items from our special collections.
A decade ago, a professor enquired about the sixty-three volume James Joyce Archive, a major publication containing facsimiles of manuscripts by Joyce, edited and annotated by Joyce scholars. As this was published before the establishment of Irish studies at Notre Dame, the Hesburgh is not one of the libraries that had purchased the expensive collection in 1978, and it was next to impossible to find a set on the market at this stage.
Having followed a number of online bookseller descriptions advertising expensive publications described as the James Joyce Archive, only to find that the publisher’s prospectus alone was the usual item for sale (and highly priced), eventually a phone call to Ohio resulted in a conversation with bookseller Daniel Wenzel. Not only did Mr. Wenzel have a large number of these volumes for sale, he had been collecting books related to Joyce and particularly to Finnegans Wake for many years, and was ready to part with his collection. So a purchase was made, greatly enriching the Hesburgh Library’s collection of Joyce, with critical works, editions of Joyce, translations, and adaptations.
Translations acquired at that time include Finnegans Wake in Japanese, Korean and German, and a Czech translation of Anna Livia Plurabella. There are also creative works based on Joyce’s books, including musical arrangements, drawings, and fine press productions.
The collection acquired from Daniel Wenzel complemented the Joyce collection already in existence. Highlights of this collection are the first edition of Ulysses, the limited edition of Joyce’s Mangan, and a Limited Editions Club printing of Ulysses with illustrations by Henri Matisse. This book was a gift of Donald and Marilyn Keough at the time the Keough Institute (now the Keough-Naughton Institute) was founded, and it currently features in the Snite Museum’s Irish art exhibition, Looking at the Stars: Irish Art at the University of Notre Dame.
The Italian translation will be a very welcome addition to this collection, and we expect this collection to add to the enjoyment and inspiration of many scholars in the coming years.
Monday, November 18 at 4:30pm | Finnegans Wake: On Infinite Translation’. The event will include a roundtable on the issues of translatability and reading as a modality of “infinite translation,” featuring Enrico Terrinoni (Professor at the Università per Stranieri di Perugia and Visiting Faculty Fellow at the Keough-Naughton Institute for Irish Studies).
The current spotlight exhibits are Touchdowns & Technology: The Evolution of the Media and Notre Dame Football (September – December 2019) and Knute Rockne All American (October – November 2019). Both spotlight exhibits feature materials from the University Archives.
RBSC will be closed during Notre Dame’s Thanksgiving Break
(November 28 – December 1) and will resume regular hours (Monday – Friday, 9am – 5pm) on Monday, December 2, 2019.
While Halloween has its origins in the Western Christian feast of All Hallows (or All Saints), it has since spread to various other cultures. So too, the Special Collections holdings that relate to celebrations on or around Halloween are to be found in a variety of subject areas. This year, we bring you materials from our Latin American collections.
José Guadalupe Posada and the skull iconography of Mexico’s Dia de Muertos
As many Americans prepare to celebrate Halloween on October 31, Mexico and Latino residents of the U.S. ready themselves for Dia de muertos (Day of the Dead). Celebrated between October 31 and November 2, this holiday corresponds to the Catholic All Saints’ Day (known as Todos Santos in Mexico during the colonial era and nineteenth century) and All Souls’ Day, but is uniquely Mexican in its iconographic emphasis on calaveras, or “skulls.” Candy and papier-maché skulls adorn altars prepared with offerings to the deceased (ofrendas). Toy skulls and skeletons are sold in stores. And, party-goers decorate their faces with elaborate skull makeup.
Today’s Dia de muertos skull iconography is closely associated with the work of José Guadalupe Posada (1852-1913), a Mexican lithographer, woodcut artist, engraver and etcher renowned for his satirical broadsides and flyers. During the latter half of his career, Posada worked with the printing house of Antonio Vanegas Arroyo to produce loose sheets commemorating political events, natural disasters, crimes, and festivals. Often, his original work featuring calaveras meditates on death, even if it doesn’t directly refer to Dia de muertos, as is the case with the two broadsides here, “¡Calavera Zumbona!” and “La Calavera Taurina.”
“¡Calavera Zumbona!” (“The Mocking Skull”) is a satirical piece that pokes fun at various artisan groups in Mexico City, including carpenters, tailors, candy sellers, painters, barbers, pulque sellers and more while also pointing to the universality of mortality and death. Carpenters are described as drunkards while tinsmiths are overly-loquacious. Practitioners of all crafts wind up, in the image created by Posada, as skulls in a cemetery in the end. The offerings of food and the small, round “pan de muertos” bread roll in the lower left-hand corner of the image are both traditional of Dia de muertos.
“La Calavera Taurina” is an homage to deceased bullfighters, who had been eaten or consumed by the “taurine skull” of death.
Both of these prints are on very thin paper. “¡Calavera Zumbona!” is an imperfect print with lines striking out parts of the text and main image. These elements attest to affordability of the materials used by the Vanegas shop and to the rapidity with which broadsides were printed.
Posada was rediscovered by Mexican Revolution-era muralists not long after his death in 1913. Among them, Jean Charlot was among the first to highlight Posada’s calaveras. In 1947, he worked with the still-operating Vanegas Arroyo printhouse to issue 450 copies of a bilingual portfolio entitled 100 Grabados en madera por Posada (100 Woodcuts by Posada). Here, Charlot reproduces the smaller and lesser-know woodcuts produced by Posada. Many feature calaveras accompanied by verse. One (#12) even commemorates Todos Santos (All Saints Day / All Saints’ Eve / All Hallow’s Eve) by name.
Charlot translates the verse as follows:
12. All Hallow’s Eve.
At last the day of all the dead
On which they rejoice, replete
with pleasures without
In place of sad mourning for ourselves,
Let us, with laughs and pulque,
go cry in our cups.
Happy Halloween to you and yours
from all of us in Notre Dame’s Special Collections!
Rare Books & Special Collections pleased to announce a new lecture series, The Florence & Richard C. McBrien and Richard C. McBrien, Jr. Special Collections Lecture Series, beginning this fall. All events are open to the public and admission is free.
Please join us for our inaugural lecture of the series on Thursday, November 7 at 5:00pm in Special Collections, featuring Scott Gwara, Professor of English and Comparative Literature at the University of South Carolina. Gwara will deliver a lecture entitled “Professor Ege. With the Knife. In the Library. Solving the Murder of 200 Medieval and Renaissance Manuscripts in Twentieth-Century America”.
Scott Gwara is Professor of English and Comparative Literature at the University of South Carolina, where he is completing his 25th year of service. At South Carolina, Scott regularly teaches graduate Old English and Beowulf, and undergraduate courses as diverse as King Arthur, Shakespeare, the 21st-Century British bestseller, American Apocalyptic fiction, and medieval manuscripts. He is the author of six books and 50 refereed articles. He is perhaps best known for Otto Ege’s Manuscripts, which he calls a “bio-bibliography” on the Cleveland rare book dealer who established the North American market for framed pages of early manuscripts.
Professor Gwara is currently completing a history of medieval and Renaissance manuscripts in North America from the beginnings to ca. 1875. Over the past decade he has established a teaching collection of early manuscripts at his university, and his efforts were recognized in October by a “Fresh Voices in the Humanities” award from the Humanities Council of South Carolina. As part of his effort to publicize the South Carolina collection, and manuscript culture more broadly, he has been filming a series of 20 podcasts for release in 2020.