Poetry, Art, and Plastic: The Imprints of Ediciones Arroyo

by Erika Hosselkus, Curator, Latin American Collections

Over the past two years, Rare Books and Special Collections has acquired a series of unique chapbooks produced by Ediciones Arroyo, a small and specialized press located in the town of Arroyo Leyes, Argentina. An exciting addition to our collections, each “book” is small and lightweight, bound in black recycled plastic, and features the work of a contemporary poet from Argentina or elsewhere in South America. 

Ediciones Arroyo is the brainchild of Alejandra Bosch, founder and owner of the press and a writer in her own right. A proponent of a thriving literary community and an advocate for recycling, Alejandra pursues these dual interests in the creation of her books. Each one includes between two and ten poems by a single poet. A short biography and whimsical illustrations, often by Julián Bosch, Alejandra’s son and collaborator, accompany the text. 

The book covers are aesthetically bold, each bearing the name of its poet in bright, colorful letters. The black plastic that once packaged milk – something that might otherwise be considered garbage – is cleaned, cut and sewn by Bosch, to create artistic editions of a roughly uniform size.  

Inside, readers find new, previously unpublished pieces, often by young, up-and-coming poets of diverse backgrounds. These imprints, coupled with literary festivals that Alejandra sponsors and organizes, offer support and a creative space for writers. 

RBSC’s collection of Ediciones Arroyo imprints currently includes more than 100 editions and is growing. We are proud to be the first North American institution to collect Ediciones Arroyo and to serve as a repository for the poetry of a dynamic group of South American writers. 

I recently asked Alejandra what it means to her to see her work, and the work of so many contemporary Argentine poets, here at Notre Dame. She expressed pride and also enthusiasm for the idea that young people here in the U.S., linguistically and culturally distant from Argentina, are now able to read these poems as they learn Spanish. “For me as a writer, it is fabulous, also, that these poets are in the university, when we trained by reading and translating the great North American poets. It is beautiful,” she said. Julián, a tattoo artist and poet as well as illustrator for Ediciones Arroyo, is also motivated by the idea that others are reading the poetry that he and others have worked so hard to create and disseminate. This contact with Notre Dame, “makes me want to forge ahead, beyond this pandemic year and all of the negative,” he states.   

Ediciones Arroyo began in 2016, with 9 poets. Today, the press’s catalog includes more than 80 poets, “and they’ve all traveled to Indiana!,” Alejandra notes. Alejandra and Julián have recently begun working on bilingual editions with a number of Brazilian authors. They both aspire to bring their work, and the contemporary poetry of South America, to other university libraries in the near future. 

National Hispanic Heritage Month 2020

We join the Library of Congress, National Archives and Records Administration, National Endowment for the Humanities, National Gallery of Art, National Park Service, Smithsonian Institution, and United States Holocaust Memorial Museum in celebrating National Hispanic Heritage Month.

The Woodcuts of Consuelo Gotay

by Erika Hosselkus, Curator, Latin American Collections

In honor of Hispanic Heritage Month, we feature the work of Puerto Rican printmaker, Consuelo Gotay. Educated in Puerto Rico and at Columbia University in New York, Gotay’s woodcuts are striking and reflect her early association with the workshop of iconic Puerto Rican printmaker, Lorenzo Homar. Rare Books and Special Collections holds five artist books that pair Gotay’s images with the poetry and prose of major Caribbean writers. 

Today, we share three of these collaborations, Selección de textos del cuaderno de un retorno al pais natal (1993), Salmos del cuerpo ardiente (2006), and Las brujas (2014). 

The first and earliest of these is a selection of texts (presented in Spanish and French) from Afro-Caribbean poet, Aime Cesaire’s, Cahier d’un retour au pays natal (Journal of a Return to My Native Land), originally published in 1939. If Cesaire’s poem is known for its exploration of Caribbean identities, particularly negritude, Gotay’s woodcuts illustrating the work are a sort of homage to the region’s natural beauty. Pleasing prints of ocean, swaying palm trees, and picturesque villages are interleaved with text. 

 

The second, Salmos del cuerpo ardiente, features text by Puerto Rican writer, Lourdes Vázquez, and ten original woodcuts by Gotay. Vázquez’s “psalms” point to harsh realities of life in Puerto Rico in the first decade of the twenty-first century, particularly violence and addiction among young people. A fitting and somber complement, one of Gotay’s woodcuts here is an elegy to those tortured and killed when violence reaches its pinnacle.

In Vázquez’s words,

LA TORTURA
Es como un BOXEADOR COMATOSO,
Un mero asunto familiar,
Un maleficio inexplicable.

 
 

The third and most recent of these works, Las brujas, is both a children’s story and a metaphoric lament for the youth of Puerto Rico who become involved in drug violence, by Puerto Rican writer, Edgardo Rodríguez Juliá. Gotay’s prints here combine the visual elements and the themes that appear in the earlier works. Palm trees frame the small house of the story’s good bruja (“witch”), Nina, in a manner reminiscent of her Cesaire portfolio. Los muchachos, on the other hand, are a reminder of the struggling youth portrayed in Salmos del cuerpo ardiente. 

Each of these titles is a limited edition. Together they reflect the engaging and thought-provoking artistic output of a talented Puerto Rican printmaker.

Related Previous Blog Posts:

Inquisition Edicts and Book Censorship

by Erika Hosselkus, Curator, Latin American Collections

Even as the COVID-19 pandemic limits our ability to handle physical collections, Rare Books and Special Collections strives to provide patrons with the next best thing — access to digital surrogates. Last week, we responded to a request for a high quality image of an Inquisition censorship edict, from Mexico, dating to 1809.

Inquisicion de México, Public edict regarding banned works, August 5, 1809. (Inquisition 401, recto)

This item is part of our Harley L. McDevitt Inquisition Collection, which contains manuals, edicts, trials, certificates, accounts of autos de fe, and other materials produced by and about the Inquisition in Spain and the Americas. Revisiting this document at the request of a patron provides an opportunity this week to highlight Inquisition edicts, a major component of our Inquisition manuscript holdings.

This edict is a large format document that would have been posted on a wall or door for public consumption. Edicts such as this one supplemented and updated the more voluminous indices of banned books published and maintained by the Inquisition beginning in 1551. This particular example is quite lengthy and also attests to the Inquisition’s perseverance into the nineteenth century and to its presence in Spain’s American colonies. It bans some 55 works and is signed at the bottom by Inquisition officials.

Titles banned include, of course, works pertaining to Lutheranism. Also on the list are historical works, especially those that are anti-monarchical such as Histoire des révolutions de France, by an anonymous author, and Recherches politiques sur l’état ancien, et moderne de la Pologne. Each of these titles treats the French Revolution. Inquisitorial concern over them speaks to the political situation in Spain, where Napoleon Bonaparte had recently placed his brother on the throne. Mere months after the issuance of this 1809 edict, armed uprisings in support of independence from Spain would begin in Mexico.

The edict also prohibits theatrical plays deemed to include seditious content, due in part to the fears regarding rebellion against Spain in the American colonies. This last category includes a piece entitled, “El Negro, y la Blanca,” (“The Black Man and the White Woman”) by playwright Vicente Rodriguez de Arellano, said to be revolutionary in spirit, with ability to engender civil, political, and moral ruin. It also includes “El Negro Sensible”  (“The Sensible Black Man”), a manuscript play said to encourage enslaved people to rebel against their owners. This play, by Spaniard Luciano Francisco Comella, indeed highlights the evils of slavery. The main character, an enslaved man named Catúl, asserts his humanity and tells his owner that the souls of black men and white men are the same. This work was the inspiration for the later and eponymous play by one of Mexico’s best known authors, José Joaquín Fernández de Lizardi.

The Harley L. McDevitt Inquisition Collection has both a finding aid and a dedicated website which includes thematic essays that explore the different types of documents generated by the Inquisition, with references given for further reading. The collection contains over 150 edicts dating from the seventeenth, eighteenth and nineteenth centuries. Here are two additional examples of censorship edicts:

Antonio de Sotomayor, Banned books edict, June 30, 1634. (Inquisition 227, recto and verso)

Inquisicion de Mexico, Public edict regarding banned works, June 1655. (Inquisition 239, recto)

A Halloween trip to Mexico

While Halloween has its origins in the Western Christian feast of All Hallows (or All Saints), it has since spread to various other cultures. So too, the Special Collections holdings that relate to celebrations on or around Halloween are to be found in a variety of subject areas. This year, we bring you materials from our Latin American collections.

José Guadalupe Posada and the skull iconography of Mexico’s Dia de Muertos

by Erika Hosselkus, Curator, Latin American Collections

As many Americans prepare to celebrate Halloween on October 31, Mexico and Latino residents of the U.S. ready themselves for Dia de muertos (Day of the Dead). Celebrated between October 31 and November 2, this holiday corresponds to the Catholic All Saints’ Day (known as Todos Santos in Mexico during the colonial era and nineteenth century) and All Souls’ Day, but is uniquely Mexican in its iconographic emphasis on calaveras, or “skulls.” Candy and papier-maché skulls adorn altars prepared with offerings to the deceased (ofrendas). Toy skulls and skeletons are sold in stores. And, party-goers decorate their faces with elaborate skull makeup.

Today’s Dia de muertos skull iconography is closely associated with the work of José Guadalupe Posada (1852-1913), a Mexican lithographer, woodcut artist, engraver and etcher renowned for his satirical broadsides and flyers. During the latter half of his career, Posada worked with the printing house of Antonio Vanegas Arroyo to produce loose sheets commemorating political events, natural disasters, crimes, and festivals. Often, his original work featuring calaveras meditates on death, even if it doesn’t directly refer to Dia de muertos, as is the case with the two broadsides here, “¡Calavera Zumbona!” and “La Calavera Taurina.”

Special Collections Broadsides, BS-1900-03-F1

Special Collections Broadsides, BS-1900-03-F1

“¡Calavera Zumbona!” (“The Mocking Skull”) is a satirical piece that pokes fun at various artisan groups in Mexico City, including carpenters, tailors, candy sellers, painters, barbers, pulque sellers and more while also pointing to the universality of mortality and death. Carpenters are described as drunkards while tinsmiths are overly-loquacious. Practitioners of all crafts wind up, in the image created by Posada, as skulls in a cemetery in the end. The offerings of food and the small, round “pan de muertos” bread roll in the lower left-hand corner of the image are both traditional of Dia de muertos.

Special Collections Broadsides, BS-1900-02-F1

“La Calavera Taurina” is an homage to deceased bullfighters, who had been eaten or consumed by the “taurine skull” of death.

Both of these prints are on very thin paper. “¡Calavera Zumbona!” is an imperfect print with lines striking out parts of the text and main image. These elements attest to affordability of the materials used by the Vanegas shop and to the rapidity with which broadsides were printed.

Posada was rediscovered by Mexican Revolution-era muralists not long after his death in 1913. Among them, Jean Charlot was among the first to highlight Posada’s calaveras. In 1947, he worked with the still-operating Vanegas Arroyo printhouse to issue 450 copies of a bilingual portfolio entitled 100 Grabados en madera por Posada (100 Woodcuts by Posada). Here, Charlot reproduces the smaller and lesser-know woodcuts produced by Posada. Many feature calaveras accompanied by verse. One (#12) even commemorates Todos Santos (All Saints Day / All Saints’ Eve / All Hallow’s Eve) by name.

Charlot translates the verse as follows:

12. All Hallow’s Eve.
At last the day of all the dead
has arrived.
On which they rejoice, replete
with pleasures without
number.
In place of sad mourning for ourselves,
Let us, with laughs and pulque,
go cry in our cups.

Es una verdad sincera
Lo que nos dice esta frase :
Que sólo el ser que no nace
No puede ser calavera.

– No te fíes de las gentes
Son muy traidoras, deveras.
– Pues, a mí, las calaveras,
Nomás me pelan los dientes…

¡Ay, ay, ay! la muerte ya viene
Y a toditos nos agarra,
Hay que suerte tan chaparra,
Pues creo que ni madre tiene.


Happy Halloween to you and yours
from all of us in Notre Dame’s Special Collections!

Halloween 2016 RBSC post: Ghosts in the Stacks
Halloween 2017 RBSC post: A spooky story for Halloween: The Goblin Spider
Halloween 2018 RBSC post: A story for Halloween: “Johnson and Emily; or, The Faithful Ghost”

National Hispanic Heritage Month 2019

We join the Library of Congress, National Archives and Records Administration, National Endowment for the Humanities, National Gallery of Art, National Park Service, Smithsonian Institution, and United States Holocaust Memorial Museum in celebrating National Hispanic Heritage Month.

Latinx Ephemera Collection

by Erika Hosselkus, Curator, Latin American Collections

In observance of Hispanic Heritage Month, Rare Books and Special Collections is pleased to highlight our newly acquired Latinx Ephemera Collection. This collection came to us from the University of Notre Dame’s Institute for Latino Studies. Many of the materials in the collection were acquired by Gilberto Cardenas, founding director of the institute and Professor of Sociology at Notre Dame.

This collection is comprised of pamphlets, reports, journal issues, flyers, and magazines related to Latinx culture that date primarily between 1966 and 1999. Some materials are political or historical in nature, addressing topics such as migrant labor, the work of iconic Latinx activists such as César Chávez, and grape boycotts. Others examine socio-economic conditions among Latinx populations, access to education, civil rights, employment, and immigration. Held together in one collection, these rare materials provide a diversity of insights into Latinx life and issues in and around the U.S. during the second half of the twentieth century.

A sample of collection highlights follows:

A report on the East Los Angeles Youth Speak-Out held on May 20, 1967. This event was attended by 175 delegates and adult leaders from the East Los Angeles Latinx community. Participants used the event to discuss activities available to local youth and to strengthen communication with local officials.

 

Volume 1, Issue, 1 of Encuentro Femenil, along with the initial letter to subscribers announcing the publication of the magazine and explaining its unique contribution to the field of Chicana literature.

 

A 1969 issue of Fiesta Magazine, dedicated to the spirit of Emiliano Zapata and presenting Latinx poetry and short literary pieces.

 

Number 132 of 1000 copies of Year 1, Number 1 of The Broken Line/La Linea Quebrada, a border arts publication from 1986. This innovative journal combines poetry with visual presentations to address key Latinx issues and present Latinx perspectives.

 

This collection is open for research. A full list of collection contents is available online.

Related Previous Blog Posts:

National Hispanic Heritage Month 2017: Sergio Sánchez Santamaría
National Hispanic Heritage Month 2018: Puerto Rican Artists

Upcoming Events: September and early October

Please join us for the following events being hosted in Rare Books and Special Collections:

Thursday, September 5 at 5:00pm | Italian Research Seminar – “‘Gli occhi della fantasia.’ Mental Images and Poetic Imagery in Leopardi” by Sabrina Ferri (Notre Dame).

Thursday, September 19 at 5:00pm | Italian Research Seminar – “Parabola in Boccaccio (I.1; X.10)” by Ambrogio Camozzi Pistoja (Harvard).

Thursday, October 3 at 5:00pm | Italian Research Seminar – “Reading the Medieval Mediterranean: Navigation, Maps, and Literary Geographies. Questions, Approaches, and Methods” by Roberta Morosini (Wake Forest).

The Italian Research Seminar is sponsored by the Center for Italian Studies.

 

The fall exhibit Hellenistic Currents: Reading Greece, Byzantium, and the Renaissance is now open and will run through the end of the semester.

The current spotlight exhibits are Libros de Lectura: Literacy and Education after the Mexican Revolution / Alfabetismo y Educación después de la Revolución Mexicana (June – August 2019) and Art in a 19th-Century Household in Ireland: The Edgeworth Family Album (August – September 2019).

RBSC is closed Monday, September 2nd,
for Labor Day.

Upcoming Events: August and early September

Please join us for the following event being hosted in Rare Books and Special Collections:

Thursday, September 5 at 5:00pm | Italian Research Seminar – “‘Gli occhi della fantasia.’ Mental Images and Poetic Imagery in Leopardi” by Sabrina Ferri (Notre Dame).

Sponsored by the Center for Italian Studies.

 

The exhibit Hellenistic Currents: Reading Greece, Byzantium, and the Renaissance will open mid-August and run through the fall semester.

The current spotlight exhibits are Libros de Lectura: Literacy and Education after the Mexican Revolution / Alfabetismo y Educación después de la Revolución Mexicana (June – August 2019) and Art in a 19th-Century Household in Ireland: The Edgeworth Family Album (August – September 2019).

RBSC will be closed Monday, September 2nd,
for Labor Day.

Color Our Collections: “Libros de Lectura” spotlight exhibit

Today’s coloring sheet comes from our current spotlight exhibit, Libros de Lectura: Education and Literacy after the Mexican Revolution / Educación y Alfabetismo despues de la Revolución Mexicana. This exhibition highlights our growing collection of textbooks from the first half of the twentieth century in Mexico and examines literacy efforts in the decades before and after the formation of the National Free Textbook Commission, and is curated by Erika Hosselkus (Curator, Latin American Collections).

The exhibit is open to the public through August 2019.

Libros de Lectura: Education and Literacy after the Mexican Revolution / Educación y Alfabetismo despues de la Revolución Mexicana

by Erika Hosselkus, Curator, Latin American Collections

Earlier this year, Mexico celebrated the 60th anniversary of the creation of its National Free Textbook Commission (Comisión Nacional de Libros de Textos Gratuitos, CONALITEG). This program began in 1959 under the auspices of minister of public education, Jaime Torres Bodet. Today, the commission prints some 200 million free textbooks for more than 25 million Mexican students every year. Mexican administrations continue to tout the duration and scope of this program and scholars highlight it among systematic efforts toward free, secular education that began in earnest in Mexico after the Mexican Revolution (1910-1920).

“Libros de Lectura: Education and Literacy after the Mexican Revolution / Educación y Alfabetismo despues de la Revolución Mexicana”, a spotlight exhibit in Rare Books and Special Collections, highlights our growing collection of textbooks from the first half of the twentieth century in Mexico and examines literacy efforts in the decades before and after the formation of the National Free Textbook Commission. The exhibit showcases literacy-related materials sponsored, approved, or produced by Mexico’s Ministry of Public Education including textbooks for children and books promoting literacy among adults, whether workers or indigenous Popoloca-speakers.

Among the materials on display are Libro de lectura para el uso de las escuelas nocturnas para trabajadores (1938) and Cartilla, Campaña nacional contral el analfabetismo (1965). Both of these titles were produced by Mexico’s Ministry of Public Education.

Libro de lectura para el uso de las escuelas nocturnas para trabajadores is one in a series of three literacy textbooks created by Mexico’s League of Revolutionary Writers and Artists (LEAR) and was intended for workers enrolled in night classes. It was produced during the presidency of one of the country’s best-known leaders, Lázaro Cárdenas (1934-1940), an era when socialist ideals contributed explicitly to the development of national identity and also became explicit in literacy texts.

The book includes striking unsigned illustrations from prints by known Mexican artists. Heavy woodcut or linocut styles and strong imagery are characteristic of Mexico’s revolutionary art. The text begins by introducing the alphabet, vowels, and basic pronunciation. Later entries address aspects of daily life, familiar socialist themes, and even deliver public service announcements regarding, for example, the need for childhood vaccinations.

Libro de lectura para el uso de las escuelas nocturnas para trabajadores, 1er Grado, Mexico: Comisión Editora Popular de la Secretaría de Educación Pública, 1938. Medium PC 4115 .L53 1938

 

Cartilla, Campaña nacional contral el analfabetismo is evidence of a major literacy campaign undertaken by Mexico’s Ministry of Public Education in 1965. The National Free Textbook Commission (CONALITEG) printed an impressive 1,000,000 copies of this literacy primer as part of the nationwide effort. The text is meant to be used by any literate person to teach another person how to read. It provides lessons as well as instructions for use. The teacher is directed never to discourage a learner and instead to make her feel capable and successful. Helping a person learn to read, the primer states, helps to elevate the culture of the Mexican people.

Much like the earlier Libro de lectura para el uso de las escuelas nocturnas para trabajadores, this primer begins with pronunciation exercises and introduces more complex passages, including some clear government messaging, as appears on pp. 72-73 of this title. In this passage, entitled “They work and they study,” the family of Don Pepe works to educate laborers. When they encounter difficulty with part of the literacy text, Don Pepe consults the director of the local school, who tells him that the laborers need to practice a series of exercises to overcome their difficulty. In this way, the text promotes literacy among peasants and workers, facilitated by literate individuals, and offers a solution to challenges that might be encountered in the learning process.

Secretaría de Educación Pública, Cartilla, Campaña nacional contral el analfabetismo. Mexico: Comisión Nacional de Libros de Textos Gratuitos, 1965. Large PC 4115 .M5 1965

 

Other titles on display as part of the spotlight exhibit “Libros de Lectura: Education and Literacy after the Mexican Revolution/Educación y Alfabetismo despues de la Revolución Mexicana” are:

Francisco Cuervo Martínez, Mexico: Libro Nacional de Lectura V Año, (Ideologia Revolucionaria), Mexico: Editorial Patria, 1937. Medium PC 4113 .C83 1937

Leopoldo Mendez, En nombre de Cristo…han asesinado mas de 200 maestros. Mexico: Centro Productor de Artes Plasticas del Depto. de Bellas Artes, 1939. XLarge NE 546 .M4 E54 1939

Primer Cartilla Popoloca. Mexico: Instituto Lingüistico de Verano; Dirección General de Asuntos Indígenas de la Secretaría de Educación Pública, 1952. Medium PM 4206 .P67 1952

Carmen Domínguez A. and Enriqueta León G., Mi nuevo amigo, Libro segundo de lectura. Mexico: Empresas Editoriales, 1957. Medium PC 4115 .D59 1957

Recent Acquisition: Hugo Achugar Papers

by Hannah E. Sabal, Processing Archivist for Special Collections

The Hugo Achugar Papers have been recently described and are open to students and researchers.

Hugo Achugar (1944-) is a Uruguayan literary critic and prolific writer of poetry and essays. He has held teaching positions at universities in both Latin America and the United States, including Universidad de la República, Uruguay; Universidad Católica, Venezuela; Northwestern University; and Dartmouth College. He currently serves as a member of the Emeritus Faculty at the University of Miami. Some of Achugar’s better-known works include Ideologías y estructuras narrativas en José Donoso, 1950-1970, a literary essay on the works of José Donoso; Hueso Quevrado (cuaderno de la Bahía), a collection of poetry; and Falsas Memorias: Blanca Luz Brum, a fictionalized account of the life of Blanca Luz Brum.

Conference Materials, 1991, 2008

The collection consists of manuscripts, photographs, clippings, and journals, all forming a record of Achugar’s professional career. Included are correspondence, notes and research files, lecture and conference materials, and poetry. The collection also includes Achugar’s personal library, which will soon be cataloged.

“Hueso Quevrado (Cuaderno de la Bahia),” Drafts, 2004-2006 (folder 1)

The highlight of the collection is the series of articles and drafts, comprised of drafts of both published and unpublished essays, poetry, and fiction. For some works, there are multiple drafts written at different points in time, allowing researchers to follow Achugar’s writing process. For example, in the series exist various drafts, notes, and preparatory materials for Hueso Quevrado, representing Achugar’s process from research to draft to revision.

“Hueso Quevrado (Cuaderno de la Bahia),” Drafts, 2004-2006 (folder 2)

For more information on this collection, please view the online finding aid.