Collection highlights, news about acquisitions, events and exhibits, and behind-the-scenes looks at the work and services of Rare Books & Special Collections (RBSC) at Notre Dame.
Medina, a member of the Order of the Brothers of St. James of Mexico City, details Felipe’s birth, his initial affiliation with the discalced Franciscans in Puebla, his missionary work in Manila, the omens preceding his martyrdom, the martyrdom itself, and his beatification.
Felipe found himself in Japan when a storm pushed his ship, destined for Mexico, off course. He and companion friars and a number of Japanese Christians were taken prisoner on orders of Japanese regent, Toyotomi Hideyoshi. After weeks in prison, these men were crucified as an example to others who might consider conversion.
Medina includes an image of the type of cross used in the crucifixions in his work. It was comprised of a crossbeam on top, one on the bottom, and a smaller piece of wood that the victims sat astride, as if riding a horse, in Medina’s words. A metal hoop encircled the neck and, in Felipe’s case, nearly choked him to death as his feet failed to reach the lower support. Executioners ran lances through the bodies of the Christians as they were suspended from the cross.
The title page is printed in red and black ink, but the highlight of this work is the engraved plate depicting San Felipe as he was crucified. The drawing depicts the martyr on a cross, pierced by lances, and with the ring of metal encircling his neck. Interestingly, the group of symbols representing the ancient Aztec capital of Tenochtitlan and later Mexico City—an eagle with a snake in its beak atop a nopal cactus—appears in front of the cross. An almost whimsical rendering of Mexico City including a cathedral, a bridge, and small human figures, decorates the bottom of the image.
This is the only copy of this work in the United States and one of the few copies anywhere containing the engraved plate.
Hesburgh Libraries has just acquired a unique set of over eighty bound, handwritten letters, Traicte pour les tres devotes & tres vertueuses dames, les dames religieuses du Calvaire (MSE/EM 2833), from Francois Leclerc du Tremblay, also known as Pere Joseph, to the nuns of Calvaire between 1614 and 1638. Pere Joseph began his career as a soldier, serving at the Siege of Amiens in 1597, but in 1599 he renounced the world and entered the Capuchin priory of Orleans. He became a notable preacher and in 1606 helped Antoinette d’Orleans, a nun of Fontevrault, found the order of the Filles du Calvaire—the community to whom these letters are addressed.
Pere Joseph (1577-1638) is also known as a confidant of Cardinal Richelieu (1585-1642), and was the original “eminence grise” (“grey eminence”), the French term for a powerful advisor who operates “behind the scenes.”
Recently acquired is a full-size, color facsimile of the Golden Qur’an (Cod.arab. 1112), held in the Bavarian State Library (BSB) in Munich. The original manuscript was restored by the BSB’s Institute of Book and Manuscript Restoration in 1967. This true-to-size facsimile replicates both the physical appearance and features of the restored codex. Some loss of the ornamental decoration along the edges indicates the text block was trimmed when the codex received a later binding.
The Golden Qur’an is among a small number of Qur’ans written using colored writing materials. The most notable example of these colored works is the late 9th- or early 10th-century Blue Qur’an from Tunisia that was written in Kufic script on indigo-dyed vellum.
The holy text in the Golden Qur’an is written in black Naskh cursive on gold-coated paper. The image below reveals the reflection from these golden pages.
Each sura heading is framed in blue, white, and reddish-brown script and is decorated with floral and arabesque patterns. Verses are separated by rosettes.
This Qur’an probably originated in Iraq or Iran. It has many features which indicate that it was a product of the school of Ibn al-Bawwab, the early 12th-century Persian illuminator and calligrapher. The Qur’an employs ink colors—white, brown, crimson, and black—that had been introduced by Ibn al-Bawwab. The vertical letters slant slightly to the left and are written in a dense but clear style that is characteristic of his school. In addition, the first page features an unusual arrangement of two sura titles. In the basmala (the name for the Islamic phrase which translates into English as “In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful”), the Arabic letter “sin” is elongated.
Please join us for the following events being hosted in Rare Books and Special Collections:
Friday, September 7 at 1:00pm | Operation Frankenstein: “Illustrated Frankenstein: The 200th Anniversary Edition” by David Plunkert (artist and illustrator). Operation Frankenstein is a semester-long series of interdisciplinary events taking place at the University of Notre Dame to celebrate the bicentennial of Mary Shelley’s novel.
The current spotlight exhibits are Frankenstein 200 (August – December 2018) and A Modern Prometheus: Balancing Science and Ethics (September – October 2018).
RBSC is closed Monday, September 3rd, for Labor Day.
The Loeber Collection of Irish Fiction, acquired by the Hesburgh Libraries in 2003, is the foundation of the Irish Fiction Collection. As suggested by the major bibliography, A Guide to Irish Fiction 1650-1900 by Rolf Loeber and Magda Loeber, the Loeber Collection began with the premise that fiction, regardless of its status in relation to the literary canon, is important for a variety of reasons.
As Seamus Deane observes, ‘fiction – quite as much as history, propaganda, or religious works – was a form of knowledge or, at the very least, a mode of writing that moulds attitudes towards knowledge’ (Loeber, xvii).
Since the Loeber Collection arrived, over two thousand editions have been added to the Irish Fiction Collection, including children’s fiction, detective novels, ‘Troubles Fiction’ of Northern Ireland, and romances. Novels from the nineteenth century and earlier are still sought and added.
Even where a text is available in multiple formats, such as scholarly edited texts of Maria Edgeworth or Sidney Owenson, early editions in their original printing and binding have many stories to tell us of the readership and of the value and popularity of individual novels.
Among the early examples of ‘Irish Gothic’ are Regina Maria Roche’s novels. The Children of the Abbey, first published in 1796, is her best-known novel today. It is referred to in Jane Austen’s Emma, an indication of its popularity. One of the most frequently reprinted novels of the nineteenth century (Loeber 1136), the Hesburgh collection holds many editions including illustrated editions and multi-volume editions. Shown here are two late nineteenth-century American editions, possibly abridged, both with illustrations by Philadelphia illustrator F. O. C. Darley.
The above cover shows The Girls of Kings Royal, a novel by one of the earliest and most prolific writers of stories for girls. L. T. Meade, or Elizabeth (Lillie) Thomasina Toulmin Smith, was born in County Cork in 1844 and spend most of her adult life in England. Besides stories of schoolgirls, she wrote fiction for adults, including crime novels featuring a female detective. With almost two hundred titles by L. T. Meade in the Hesburgh Irish Fiction Collection, possibly the largest L. T. Meade collection besides that at Cornell, it is probably only about two-thirds of her output.
The British edition shown here has gilt-edged pages and eight coloured illustrations by Gordon Browne. The collection includes also an American edition published by Hurst of New York also in 1913, and illustrated by Charles I. Wrenn.
Gerald Griffin’s The Collegians, a novel based on a murder that occurred in Limerick, was first published in 1829, and was popular throughout the nineteenth century, with many editions published. The story also inspired a play by Dion Boucicault. Editions in the Irish Fiction Collection span a century, from the first edition to the Talbot Press editions of 1919 and 1934 which have an introduction by Pádraic Colum.
Shown here is the Warne’s Library of Fiction edition copy which contains lists of novels from Warne’s various series in the inside covers. The back cover advertises Norton’s Camomile Pills, for ‘all who suffer from indigestion, sick headache, bilious and liver complaints, hearturn, and acidity of the stomach, depressed spirits, disturbed sleep, loss of appetite, dispepsia, spasms, general debility, costiveness, &c.’
Katharine Tynan (1859-1931) wrote over one hundred novels along with poetry, memoirs, and articles of various kinds. She was involved in Irish literary society and was encouraged in her writing by W. B. Yeats, among others. Hesburgh Special Collections holds at least fifty titles by Tynan.
The Loeber Collection includes a first edition of The Dear Irish Girl, published in London by Smith and Elder in 1899, but the cover shown here is from the 1899 edition published in Chicago by A. C. McClurg. This copy came to us with the library of Captain Francis O’Neill, who gave his library to the University in 1931.
Thanks to the acquisition of the Loeber Collection and the continued work in building the Irish Fiction Collection, scholars of Irish Studies may find a large body of fiction from any time and in all genres, from the seventeenth to the twenty-first centuries.
The item featured in this week’s blog post is on display as a spotlight exhibit through the end of August.
French book artist Didier Mutel, inspired by Forbes Magazine’s annual listing of the world’s wealthiest people, created a portfolio called The Forbes simulachres: historiées faces de la mort, autant elegammẽt pourtraictes que artificiellement imaginées(Images and Illustrated Aspects of Death, as Elegantly Delineated as They Are Artfully Imagined). This 75-sheet portfolio, generously sized at 62 x 45 cm, comprises 36 pairs of woodcuts. Each duo consists of a full-page illustration of a skeleton, accompanied by text naming an individual from Forbes’ 2009 list of billionaires.
Mutel’s inspiration for this work was the iconic “Dance of Death” woodcuts created by Hans Holbein the Younger (1497-1543). The Dance of Death (danse macabre in French, Totentanz in German) is part of the medieval tradition of memento mori (contemplation of death). Its visual representation typically pairs a living person with a skeleton, reminding the viewer that death comes to all, regardless of their worldly circumstances. Holbein depicted this theme in woodcuts which he completed in 1526 while living in Basel. They were first published, however, in 1538 in Lyon, France.
In the Forbes simulachres, Mutel portrays skeletons in a variety of settings. Some are engaged in recreational activities such as skiing or surfing while others are shown in more mysterious and threatening circumstances. Every skeleton is paired with a plate of text accompanied by biblical verses in early French, and each references Forbes by giving individuals’ names and ranks on its annual list of the wealthy.
Didier Mutel, born in 1971, is an engraver and printer who specializes in book arts. He studied at l’École nationale supérieure des arts décoratifs (1991-1993) and l’Atelier national de création typographique (1994-1995). He has received numerous awards including a “Grand Prix des métiers d’art de la ville de Paris” in 1997 and was named artist in residence at Rome’s Villa Médicis from 1997 to 1999. Since 2003 he has taught engraving and drawing at l’École des beaux-arts in Besançon.
When Mutel returned to Paris from Rome, he joined the workshop of a master artist, Pierre Lallier, whom he had met in 1988. Lallier’s workshop originated in 1793 and was the oldest continually operating etching studio in France. After Lallier’s retirement, Mutel continued his work, maintaining legacy equipment and original printing techniques.
Mutel often revisits historical creations of music and literature. His inspirations range well beyond Forbes Magazine and include TheMetamorphosis by Franz Kafka and Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll. In 1994 he published a noteworthy interpretation of Robert Lewis Stevenson’s The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde.
The library’s copy of the Forbes simulachres is number 6 in an edition of 42 and is signed by the artist. Its case is unusual in having been fabricated from one of the woodblocks used to produce the text for plate number 6 featuring Karl Albrecht.
The acquisition of Didier Mutel’s Forbes simulachres was made possible, in part, by a library grant from Notre Dame’s Nanovic Institute for European Studies.
Please join us for the following events being hosted in Rare Books and Special Collections:
Wednesday, August 22 at 3:00pm | “The Conservation of Dante’s 1477 La Commedia.” A public talk by Jeff Peachey (Independent Book Conservator, New York City). The conservation treatment of the Hesburgh Libraries’ important copy of Dante’s La Commedia (Venice: Vindelinus de Spira, 1477) will be detailed in this profusely illustrated lecture. Bibliophiles, conservators, librarians, Italian scholars, and anyone curious about the physical structure of books will find this lecture of interest.
Friday, September 7 at 1:00pm | Operation Frankenstein: “Illustrated Frankenstein: The 200th Anniversary Edition” by David Plunkert (artist and illustrator for The New Yorker). Operation Frankenstein is a semester-long series of interdisciplinary events taking place at the University of Notre Dame to celebrate the bicentennial of Mary Shelley’s novel.
The current spotlight exhibits are Frankenstein 200 (August – December 2018) and The Forbes Simulachres: The “Dance of Death” Reimagined (July – August 2018).
RBSC will be closed Monday, September 3rd, for Labor Day.
Rare book and manuscript collections can grow in unexpected ways. Sometimes, items encountered on the market are simply too much fun to pass up. Such was certainly the case with the manuscript featured in this week’s blog, acquired by the Libraries in 2016.
The item in question is a small (12.5 cm.) handmade pamphlet of 8 leaves, with paper wraps, bound with thread. The front wrap doubles as a title page; accomplished in purple copying pencil, it reads: “Suspenders. An Epic Poem by Kreuzer. MK. Illustrated.” An inscription on the verso of the cover, reading “For ‘Key’ to the following – See local column Lawrence Journal. March 2d ’72” provides a possible association of the author with Lawrence, Essex County, Massachusetts. The rectos of each leaf contain framed narrative scenes drawn in pencil, with secondary figural and decorative elements in the margins. The scenes are rendered in great detail; the representational style tends towards the naive but the compositions are quite sophisticated. Each scene is accompanied by verse, written by Kreuzer in a miniscule hand.
The narrative is outwardly simple. A miserly youth, finding his suspenders worn out, journeys to the city to buy a new pair (1r-3r).
In a shop he is shown some that prove a perfect fit, but he ultimately fails to buy them because he finds the price too dear (4r-6r).
In returning home along the railroad tracks he narrowly avoids being hit by a train, and tears his sagging pants as he scrambles over a fence (7r).
That night he sees a pair of suspenders, radiant, in a dream, but wakes to find himself in his old predicament (8r).
The tale is humorous and patently moralizing, more like a fable than a mock epic, but the story in the local paper that provoked it remains for the present a mystery. The moralizing content is underscored by marginal figures outside the central narratives: for example, a man in a tug-of-war with the Devil, each holding an end of a pair of suspenders (5r). The inside of the back cover bears the scribbled pencil notation “March 20th 1872,” less than three weeks after the article mentioned in the front of the pamphlet.
Nothing is known of Kreuzer, and the rationale for his creation of this delightful little manuscript has yet to be determined. Comments are welcome.
This year’s American Conference for Irish Studies, or ACIS 2018, was held in the beautiful campus of University College Cork (UCC), in the south of Ireland. The biggest annual conference on Irish studies, it includes many disciplines, and over one hundred panels were convened during the five days in addition to plenary lectures, book launches and, importantly, regular breaks where colleagues could meet and discuss common interests.
An ‘ad hoc group’ of librarians and archivists has been active in ACIS for some years now, carving out a niche within the conference to come together and learn from one another. Presentations at the five library and archives events were stimulating, informative and well attended, and participants have returned to their libraries inspired and invigorated.
We learned about specific collections and books, and about exciting and innovative projects. We share a mission to collect and preserve our collections, and we also strive to make our collections visible and accessible. In fact, the Hesburgh Libraries’ mission, to connect people to knowledge across time and space, implies the collection and preservation of that knowledge and emphasizes the connecting element, which was a recurrent theme in this conference.
As the conference was in Ireland, American librarians and scholars had an opportunity to learn about exciting projects at the National Library of Ireland, Queen’s University Belfast, Dúchas and the National Folklore Collection, and the Irish Traditional Music Archive. We also learned from one another of interesting collections, both historic and newly-developed, and of interesting ways to make specific collections available digitally. An unexpected pleasure was a special visit offered by the Boole Library at UCC.
Some of the highlights are mentioned here, with links for further exploration.
Sharing and Making Collections and Data Accessible
RASCAL is a database of descriptions of collections relevant for the study of Ireland, held at libraries, archives and museums. Louisa Costello of Queens University Belfast described this project and the latest developments which include both a new-look website and an improved data entry form that will make it easier for librarians to submit information on collections. Currently, only one of Notre Dame’s Irish collections, the O’Neill Collection, has been entered in the RASCAL database, and so news of the new data submission form was very encouraging, and we expect that the database will be much improved in coming months by data entered by librarians at U.S. institutions.
Immediate examples of RASCAL’s utility could be seen throughout the conference. Ciara Ryan, pursuing her Ph.D. at UCC, has been working with a fascinating manuscript collection of an Irish-speaker and storyteller who worked as a miner in Montana. She demonstrated some of this collection from the Butte-Silver Bow Archives at the Digital Projects Showcase. The RASCAL database could provide a way for researchers to learn of this unexpected collection in a Montana archives.
Other collections were described during the conference and as RASCAL was explained, we were all considering how these could be included in the RASCAL database for increased visibility. These include the various collections at the Ward Irish Music Archives in Milwaukee, the collections at ITMA, the Dion Boucicault Collection which is being digitized at the University of South Florida and the P. S. O’Hegarty Collection at the University of Kansas. Researchers might consider searching the Irish Traditional Music Archive to find sources on Irish music and related culture, but it is unlikely that a scholar would stumble on the rich collection of P.S. O’Hegarty in Kansas without some guidance.
Discussion of Collections
The conference provided a forum for many descriptions of collections and even of single items. These were attended both by librarians, who are generally interested in all collections, and by scholars who wished to learn more about specific collections. Presentations on collections discussed issues of organization and digitization in ways that made the discussion accessible and relevant to scholars, librarians and archivists alike.
In all, three speakers addressed the National Folklore Collection at University College Dublin, and Fiontar, the digital humanities and Irish language group at Dublin City University that has developed websites on placenames, terminology and biography, and also the digitized folklore collection, Dúchas, or duchas.ie.
The National Folklore Collection, is recognized by UNESCO for its “outstanding universal value to culture”. Fiontar initially digitized the Schools Folklore Collection, and more recently the Photographic Collection has been added.
The Schools Folklore Collection was carried out in 1937-39 by the Irish Folklore Commission, the Department of Education and the Irish National Teachers’ Organization. Children in primary schools all over the 26 counties of the Irish Free State were asked to collect folklore, often interviewing their parents, grandparents or neighbors.
A remarkable collection was amassed in this way, hundreds of thousands of pages, from more than fifty thousand school pupils. This has now been digitized on Duchas.ie, and the riches of the collection are already apparent. The collection can now be searched by place, name and topic, and the revision of the classification system to enable better searching in the digital collection made for a fascinating talk by Jonny Dillon.
To enable full-text searching, for which the handwritten pages need to be transcribed, Dúchas.ie initiated a Meitheal, the Irish equivalent of the American barn raising or gathering of neighbors to share in the work. Volunteers of the Meitheal have transcribed many of the pages, and at this point, 24% of the 95,511 Irish language pages are transcribed, and 31% of the 348,812 English language pages are completed.
The page shown here is exemplary of one of the very understandable demands made of this collection: “Can I see the pages contributed by my family members?” This page on folk cures, including the use of fried frogs for toothache, is by Richard Forrestal of Convent View, Tullamore. Richard, my father’s cousin, is now in his nineties and living in Long Island, New York. Thanks to the initial data entry of names, places and titles, such pages can easily be found in the database. And some of this data entry was carried out by student interns from Notre Dame.
In contrast to the large collections of the National Folklore Collection, an engaging presentation by Crónán Ó Doibhlin of UCC’s Boole Library described one book, Leabhar Mór na hÉireann, The Great Book of Ireland, a spectacular artistic creation composed of art and manuscript poems and music by Ireland’s leading artists, poets and composers. Another single-book discussion was the round table discussion devoted to the production of The Atlas of the Irish Revolution, in which the tools of digital humanities were used to great effect.
In addition to traditional panel presentations, this conference offered a Digital Projects Showcase in which presenters demonstrated their projects as attendees moved around the showcase area. This new “showcase” format, organized by Kathleen Williams of Boston College, worked very well and we hope to replicate and develop it at future conferences. It allowed those interested mainly in music, for example, to stop at the tables of Beth Sweeney who demonstrated Boston College’s digitized collection of musician Séamus Connolly, and Jeff Ksiazek, archivist at the Ward Irish Music Archives.
The Boston Pilot has been used by Boston College to extract data from many of its advertisements asking for information on Irish immigrants. These advertisements, common in the nineteenth century, frequently provided information on the sought-for person’s native county and the date and place of their arrival in America. Kathleen Williams of Boston College discussed the migration of the data from the original newspaper ads to eight printed volumes (Ruth-Ann Mellish Harris and Donald M. Jacobs, The Search for Missing Friends: Irish Immigrant Advertisements Placed in the Boston Pilot. Boston: New England Historic Genealogical Society, 1989), to an online database, and finally, to a dataset in Dataverse. Segments of the Pilot and Boston Pilot have been digitized by Boston College. An article titled “The Boston Pilot in the 1840’s” is available online from Boston College Libraries.
Using digital technology to improve access to documents that are already available online, ‘born digital’ was described by Emilie Pine in an account of a database created to make a lengthy and dense report accessible and meaningful for readers and researchers. Industrial Memories offers a way to search and analyze the Report of the Commission to Inquire into Child Abuse (2009), known as the Ryan Report. The Ryan Report is a hefty five-volume document detailing the investigation into abuse of children in institutions in the Irish Republic from 1936 on. The Industrial Memories Project makes it possible to search the report and the project has also used digital tools to interrogate the report to find hidden patterns in the text. These are demonstrated on the Industrial Memories website.
A digitization project that is in process, described to us by Deirdre Wildy of Queens University Belfast, is the important Field Day Anthology of Irish Writing. This is exciting news for all in Irish studies, and it appears that the “women’s anthology”, or volumes 4 and 5 will be available from JSTOR before too long.
New Formats – New Collections
Joanna Finegan described the National Library of Ireland’s selective web archiving, and her data on the speed at which political web content disappears following an election made people sit up and realize the importance of the NLI’s project. Our collections here at Notre Dame include many political pamphlets printed around the time of the 1798 Rising; we have a good collection of Northern Ireland pamphlets and ephemera that helps students understand the political messages and propaganda of the time. But for recent referenda and elections, archived web pages will be invaluable for future historians.
From the National Library also, Elizabeth Kirwan described the development of the Irish Queer Archive, the most comprehensive collection of material in Ireland relating to homosexuality, LGBT literature and general Queer studies.
The presentation of Grace Toland, Director of the Irish Traditional Music Archive, also addressed the original formats of materials, and ways to both preserve and make accessible, recorded music performances. ITMA is exemplary of the new model of archive where sharing the archival resources is a major priority, and ITMA is also working to develop new and better ways to use digital methods to represent its collection.
The ACIS Conference
There was much information gathered at the conference that we would love to share more broadly. For anyone interested in learning more, a list of the libraries and archives panels mentioned above is appended below, followed by a list of links to the various collections and projects mentioned.
Libraries, Archives and Digital Projects at ACIS 2018
The Environments of Libraries and Archives in Irish Studies 1: Issues in DigitiSation
Monday 18 June, 4 p.m. Chair: Aedín Clements
Joanna Finnegan, The National Library of Ireland’s Web Archive: Resources for the Study of Ireland Online
Anna Bale and Conchúr Mag Eacháin, The Dúchas Project and the Digitization of the National Folklore Collection
Grace Toland, The Irish Traditional Music Archive
Matthew Knight and Elizabeth Ricketts, Shifting Environments in the Archives: Creating an Online Dion Boucicault Collection at the University of South Florida
Libraries and Archives
Tuesday 19 June, 2 p.m. Chair: Christian Dupont
Conor Carville, Poetry, Crisis and the Arts Institution in Northern Ireland 1971-1972
Emilie Pine, Swipe Right: Gender, Commemoration, the Decade of Centenaries, and the Politics of Digital Spaces
Elspeth Healey, Collecting Ireland: Politics, Literature, and Bibliography in the Library of P. S. O’Hegarty
The Environments of Libraries and Archives in Irish Studies 2: Special Collections and Archives in the New Environment
Tuesday 19 June, 4 p.m.
Chair: Aedín Clements
Crónán Ó Doibhlin, The Great Book of Ireland – Leabhar Mór na hÉireann
Christian Dupont, The Environments of Libraries and Archives in Irish Studies
Deirdre Wildy and Louisa Costello, Special Collections at Queens University Belfast
Jonny Dillon, Preserving Tradition into the Future: The National Folklore Collection in a Transitional Phase
Twentieth-Century Irish Literary Archives
Wednesday 20 June, 9 a.m.
Chair: Paige Reynolds
Round Table participants: Ken Bergin, Elizabeth Kirwan, Aedín Clements, Adam Hanna, Florence Impens, and Ruud van den Beuken
John Waters (New York University), Spatializing Subscription Lists and Topographical Poems
Jeff Ksiazek (WIMA), The Ward Irish Music Archives
Ciara Ryan (UCC), The Family Papers of Seán “Irish” O’Sullivan, Butte-Silver Bow (BSB) Archives, Butte, Montana
Kathleen Williams (Boston College), Information Wanted: A Database of Advertisements for Irish Immigrants in the Boston Pilot Newspaper: A New Version of the Data, Available on the Boston College Dataverse Site
Elizabeth Sweeney (Boston College), The Séamus Connolly Collection of Irish Music
“Some Beautiful Verses Written under the Circumstances”
This was how Maria Nicholson Montgomery, a Baltimore resident and wife of the city’s future mayor, described Francis Scott Key’s poem, “Defence of Fort McHenry,” in a letter to her brother in November 1814. Fort McHenry was the US garrison in Baltimore harbor and the British military’s target on September 12-14, 1814, during the War of 1812. Key had been detained on a British vessel a few miles away from the city. At dawn on the 14th, after a long night of bombardment, he spied the American flag over the fort and quickly drafted four stanzas on the American victory, set to a popular English tune, “Anacreon of Heaven.”
Key showed the poem to his brother-in-law (and Montgomery’s cousin) Joseph Nicholson, who had commanded a company of volunteers at the fort. He was enthusiastic and helped Key publish them quickly in a broadside on September 17, 1814. By October a Baltimore music store had begun selling copies as sheet music retitled as “The Star Spangled Banner.”
In her letter to her brother, Montgomery enclosed a clipping of Key’s poem from a Baltimore newspaper (nonextant). Several papers published the verses, and Montgomery could have sent this one, from the Baltimore Patriot on September 20, 1814 (a fitting platform for Key’s poem). She also couldn’t resist tweaking the politics of the situation, calling Key “a federalist,” although in an admiring way (“would they were all such federalists”). Montgomery herself was part of a prominent anti-Federalist family in Baltimore and New York. (Anti-Federalists generally opposed a strong federal government; for example, they disapproved of Alexander Hamilton’s plan to create a national bank.) Montgomery’s father had served in the American navy during the Revolutionary War and later became active in anti-Federalist circles, and three of her four sisters married politically prominent men (one of whom was Albert Gallatin, Secretary of Treasury under Jefferson and Madison).
Montgomery’s letter is part of the James Witter Nicholson Family Letters (MSN/EA 5002) held in Rare Books and Special Collections. The correspondence reveals the everyday details of life as well as a family’s political and social ambitions during the early republic.
Special Collections will be closed on Wednesday for the holiday but will be open regular hours (9am-5pm) the rest of the week.
We wish you and yours a safe and happy Fourth of July!